Тематика и проблематика русских народных сказок о животных

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа 9 сравнительная характеристика русских и английских сказок автор:сунагатуллина карина учащаяся 6 в класса

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №9»

«Сравнительная характеристика русских и английских сказок»

Автор:Сунагатуллина Карина

Учащаяся 6 В класса

Научный руководитель:

Григорьева А.И.

учитель английского языка

Оглавление

Введение.………………………………………………………………..3

Глава 1.Теоретическая часть. Сказки.

1.1. Английские народные сказки ………………………………………6

1.2. Русские народные сказки…………………………………………………………12

Глава 2. Практическая часть. Анализ особенностей русских и английских народных сказок .

2.1. Методика проведения исследования……………………………..16

2.2 Сравнительный анализ русской и английской сказок……………17

2.2. Результаты анкетирования учащихся…………………………….19

Заключение…………………………………………………………….28

Литература……………………………………………………………..30

Приложение 1………………………………………………………………….31

Приложение 2………………………………………………………..…34

Введение.

Детство — беззаботная и самая счастливая пора в жизни человека, время, когда просто необходимо дать ребёнку уверенность в полной защищённости. Именно родители должны помочь малышу расти и развиваться с непоколебимым ощущением царящего в мире добра и справедливости. Такое чувство нам дарят сказки, самые разные: короткие и длинные, озорные и романтичные, про принцев и волшебников, где герои способны оживлять неживое и творить многие другие самые невероятные чудеса.

В тридевятом царстве , в тридесятом государстве жили- были… Многие знакомые нам с детства истории начинаются именно так. Примечательно, что похожие сюжеты встречаются в сказках всех народах мира. Главное, чему учат нас сказки — видеть цель и идти к ней, при этом, не забывая о правилах выживания в сказочном, а затем и в самом настоящем — реальном мире.

Актуальность выбранной мной темы в том, что сказки для детей учат их быть сильными и добрыми, потому что герои сказок, их поступки более понятны детям, чем поучения и наставления взрослых.

Проблема заключается в том, некоторые дети мало читают. Не многие знают, чем русские народные сказки отличаются от английских. Наша работа посвящена этому исследованию.

Цель моей работы: проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах.

Объектом исследования стали народные сказки Англии и России.

Предметом исследования являются герои русских и английских народных сказок.

Задачи исследования:

— Познакомиться с историей английской и русской народных сказок.

— Найти и прочитать самые популярные народные сказки России и Англии.

— Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказок.

— Установить общие и отличительные черты английских и русских народных сказок на примере английской народной сказки «Джонни — пончик» («Johnny — cake») и русской народной сказки «Колобок».

— Составить список самых популярных русских и английских народных сказок (Приложение 2)

— Путём анкетирования выявить мнения учащихся об общих и отличительных чертах английских и русских народных сказок (Приложение 1)
-Сделать выводы по данной работе.

Я выдвигаю гипотезу, что сказки помогают лучше понять жизнь, так как в них в иносказательном смысле передаются реальные события, животные имеют такие же характеры, как и люди. В нашей работе мы докажем ее.

В работе были использованы методы:
• поисковый (направленный на поиск самых популярных русских и английских сказок);
• анкетирование (для выяснения мнения учащихся о сказках).
Материалы работы могут помочь учителю и учащимся при изучении тем по английскому языку.

Работа проводилась поэтапно:

1. Составление основной информационной работы.

2. Анализ литературы и различных источников по теме.

3. Проведение анализа и сравнения собранных данных.

4. Обозначение выводов и результатов работы.

При написании научно-исследовательской работы применялись следующие методы:

— экспериментальный, для проведения анкетирования и определения роли сказок;

— поисковый и описательный, предполагающий анализ языковых факторов;

— аналитический, предполагающий сопоставительный анализ отобранных данных.

Наша работа делится на две части: теоретическую и практическую. В первой части рассмотрены такие элементы, как русские и английские народные сказки. Во второй части работы представлены результаты обработки полученных анкет и сравнительный анализ сказок.

Практическая значимость нашей работы заключается в том, что результаты данной работы могут быть использованы на классных часах и на уроках английского языка.

Глава 1.Теоретическая часть. Сказки.

1.1. Английские народные сказки.

У каждого народа есть свои сказки. В них отражается душа народа, его мудрость, мысли и чаяния. В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России, немецкие в Германии и французские во Франции. Первые сборники английских народных сказок появились в конце 19 века.

Впервые собрал и опубликовал два тома английских народных сказок Джозеф Джекобс (1854-1916), президент английского фольклорного клуба. Собирать сказки Джозефу Джекобсу было трудно, так как многие сказки оказались забытыми. Джекобс не подверг сказки литературной обработке, как это сделал А. Н. Афанасьев в России, Шарль Перро во Франции и братья Гримм в Германии. Он ставил себе целью дать образцы сказочного народа. Английские народные сказки своей оригинальностью и необычностью издавна привлекали внимание многих писателей. Английские писатели в своих произведениях использовали образы и сюжеты из народных сказок. Русские писатели тоже проявляли интерес к английским сказкам. Все мы читали сказку «Три медведя». А знаете ли вы, что это английская сказка? Л. Н. Толстой пересказал ее для русских детей.

Изучая литературу по данному вопросу, мы увидели, что английская народная сказка заслуженно привлекла к себе внимание и современных советских писателей. С раннего детства все знают знаменитую сказку «Три поросенка».

А это ведь тоже английская сказка! С. В. Михалков перевел и обработал ее. Нам было интересно узнать, что в английском варианте страшная клятва поросенка звучит так: «Клянусь моей бородой-бородищей!» Это объясняется, видимо, тем, что первоначально в сказке действовали не поросята, а козлята.

Некоторые английские сказки напоминают сказки других народов, например немецкие или французские. Это объясняется тем, что исторические судьбы Англии, Франции и Германии в далеком прошлом были тесно связаны, и английский фольклор не мог не испытывать влияния народного творчества других стран. Но в основе своей английские сказки остались самобытными, неповторимыми.

Жанровое своеобразие английских народных сказок внешне очень напоминает разновидности сказок русских, однако, внутренние различия оказываются определяющими. Здесь выделяются сказки о животных, бытовые и волшебные сказки, которые включают в себя легенды о ведьмах, великанах, призраках. Также нередко английские сказки заимствуют балладные сюжеты и строятся на их основе. Например, такие известные произведения, как «Биннори» и «Чайльд Роланд».

В бытовых и волшебных английских народных сказках, в отличие от русских, нет ярко выраженных мотивов — того, к чему мы с детства так привыкли. Здесь ослаблены желания героев достичь небывалых высот и успехов, победить противника или возвыситься над ним, завладеть богатством, самому стать умнее, что зачастую было главной целью русского сказочного героя. В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров — не прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой-либо неудачи, провала. Вспомним, например, сказку «Мистер Майка», в которой маленький мальчик Томми изо всех сил пытается вести себя хорошо, чтобы не попасться Мистеру Майке на ужин.

Движущая сила действий героев — какие-либо внешние обстоятельства, чувство совести и долга, а не истинные желания и потребности. Нередко именно по этой причине английские сказки считаются весьма ординарными.

Стоит отметить, что бытовые английские сказки особенно эксцентричны, что может поразить русского читателя. На этом эксцентризме и основывается комический эффект сказки: например, «Три умные головы» строится на сочетании немного нелепых и нереальных элементов, очень свойственных английскому устному народному творчеству. Довольно распространенная английская бытовая сказка «Дик Уиттингтон и его кошка» очень ярко и точно показывает нам нравы и быт старой Англии, словно перенося читателей в старый Лондон.

Это очень известная история о бедном английском мальчике, который отдал капитану, отправляющемуся в Африку, самое ценное и единственное, что у него было — кошку, и как мавры заплатили за неё несметные богатства. Сказочное пространство обычно отграничено от действительности, и тем необычнее упоминание и описание конкретного географического места.

Сказки Англии информационно насыщены, на смену волшебству и сказочной эстетике приходит фактографичность и вследствие этого некоторая сухость. Словно сказки хотят просто донести какую-то информацию, констатировать определенные факты, которые, возможно, имели место в действительности. Герой — это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Часто сказка просто дает описание ситуации, никакой внезапной развязки за этим не следует. Читатели также зачастую выступают простыми наблюдателями, полностью не включаясь в процесс. Повествование отличается ровностью, отсутствуют особенные всплески и неожиданные повороты.

А вот светлый и добрый конец в английских бытовых и волшебных сказках встречается далеко не всегда — вспомним сказку «Господин всех господ». Концовки более резкие и даже порой жестокие: например «Волшебная мазь». Но зачастую развязка — это нечто само собой разумеющееся, гармоничное завершение, в котором отсутствует резкий подъем или всплеск. Интеллектуализм — далеко не самый верный спутник английских сказок. Глупость и непрактичность может гармонично уживаться с доброжелательностью, нравственностью и порядочностью внутри одного английского характера, что было бы совершенно немыслимо для русской народной сказки. Так, в сказке «Волшебный рог» рогом овладевают алчные герои. Или, например, в волшебной сказке «Том Тит Тот» главной героиней выступает не очень умная девушка, которая совсем не умела прясть по пять мотков пряжи за день, как желала бы её мать, а могла только съедать по пять пудингов за один присест. Тем не менее, и здесь героиня находит выход из ситуации, находя себе чудесного помощника.

Английские сказки о животных — особая группа, которая восходит к глубокой древности, объем её невелик. Обычно главными героями здесь выступают кошка и курица, отрицательными — лис и волк, символизирующие собой зло. Такие сказки учат сопереживать слабым героям, помогать им, причем здесь практически отсутствует какая-то мораль либо дидактическая составляющая. Важную роль играет юмор, который смягчает острые ситуации — герои и их качества высмеиваются и представляются в комическом ключе. Пространство сказок о животных, в которых разворачиваются события, особенное, четко отграниченное от реальности. Наиболее яркий и известный пример — «Сказка про трех поросят». Здесь концентрируются типичные черты, свойственные этой группе сказок: наличие «злого» начала (волк), хитрого героя (третий поросенок), победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число «три». Что касается лингвистической составляющей, то в английских сказках практически отсутствуют традиционные зачины и концовки, лишь иногда мы можем встретить подобные предложение: «И с тех пор они жили, не тужили и никогда не пили из пустой бутыли».

Прежде чем животные обретут свое счастье, им предстоит преодолеть целый ряд трудностей. В конце повествования волк и лис оказываются побежденными, и в сказках о животных, в отличие от сказок других разновидностей, добро торжествует над злом. Английская народная сказка «Волк и три котенка» очень напоминает известную нам русскую — про волка и козлят. Но здесь, в отличие от русской сказки, где на помощь козлятам приходит их мама, котята сами справляются со сложившейся ситуацией. В этой сказке утверждается западный тип активно действующего, сильного героя, способного самостоятельно разрешить возникающие вопросы, не прибегая к помощи извне.

Таковы особенности английских сказок. Как видим, по сравнению с русскими, сказки Англии менее насыщенные и не такие яркие, но они содержат специфические, только им присущие черты, и обладают большой духовной и художественной ценностью. Внутри английских сказок часто можно обнаружить народные пословицы, поговорки, песни, заклинания, что позволяет как нельзя лучше прочувствовать атмосферу сказочной Англии и при этом лучше понять свою национальную культуру.

Наиболее просты сказки одноэпизодные. («Звери в яме»).

Нередка в сказках трёхкратность ситуаций: три раза лиса обращается к петуху, три раза волк приходит к избушке козы. Троичность связана с появлением христианства как религии. Здесь отразилось триединство Бога — отца, Бога — сына и святого духа.

Более древним является использование числа семь и кратных семи. Песенкой выманивает петуха, колобок напевает песенку.

Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Строгая последовательность событий создаёт особое сказочное время, в котором курице и кошке приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье.

Обычно сказки о животных заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. При написании данной работы мы прочитали и проанализировали такие сказки о животных, как « Волк и три котенка», Джонни-пончик», «Сказка о трех поросятах», «Три медведя», «Звери в яме», «Петух и лиса», «Кошачий король», «Старушка и поросенок», «Кот и попугай», «Три собаки».

Именно сказки о животных вызвали у нас наибольший интерес и привлекли своей неординарностью и простотой.

Примечательно, но, как оказалось, самыми популярными положительными героями английских сказок выступают кошка, курица(петух), медведь , отрицательными — лис и волк, символизирующие собой зло. В сказках, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Ждать счастливого завершения испытаний. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.

Примечательно, что животные — герои сказок — напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания. В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров- не прославиться, а избежать провала. Герой- это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Если так, то в чем же заключается счастье для героя английской сказки? Оказывается в том, что после множества событий и приключений герой находит чаще всего какие-нибудь материальные богатства. Еще для английских сказок характерна самостоятельность героя. Герой, как правило, действует в одиночку и все свои проблемы решает сам.

Согласно исследованиям О.В. Утюпиной «…в английских сказках главенствующую роль занимает, именно кот, который часто выполняет роль помощника. В английских и шотландских сказках нет ни одного случая, когда кот был бы исключительно отрицательным персонажем». При этом ученый добавляет, что кот может принадлежать злым существам, но все равно будет помогать совершать положительные поступки. По утверждению исследователей В.Г. Александрян и И.Н. Козяковой добрыми качесвами наделяется петух. Авторы настаивают на том, что «петуху и коту приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье» Ссылаясь на исследования ученых и прочитав несколько сказок о животных мы составили таблицу, которая позволяет наглядно увидеть, какие герои являются наиболее популярными в сказках Англии.

1.2. Русские народные сказки.

Итак, — это занимательный устный рассказ, повествующий о невероятной, но поучительной истории.

Сказки бывают разные. В одних главными персонажами являются животные (иногда им противостоит человек). Это — сказки о животных.

В других главными персонажами являются люди и фантастические существа; животные здесь чаще всего — добрые помощники главного героя. В этих сказках речь идет об удивительных приключениях Ивана-царевича или Ивана-дурака, обязательно связанных с волшебством. Это — волшебные сказки.

И, наконец, есть сказки, главными персонажами которых также являются люди, но, в отличие от волшебных сказок, где герои одерживают победу благодаря волшебству, в них герои становятся победителями благодаря своему уму, смекалке, смелости, хитрости. (Данный материал поможет грамотно написать и по теме История возникновения русских народных сказок. Краткое содержание не дает понять весь смысл произведения, поэтому этот материал будет полезен для глубокого осмысления творчества писателей и поэтов, а так же их романов, повестей, рассказов, пьес, стихотворений.) Это — социально-бытовые сказки.

Говоря о различии между сказками, интересно обратить внимание на истоки их вымысла, фантастики. Почему звери в сказках разговаривают как люди, почему умерший отец награждает младшего сына Сивкой-буркой, почему брошенный назад гребень превращается в лес? Эти и многие другие вопросы останутся без ответа, если не обратиться к той эпохе в жизни человека, когда сказок еще не было, а существовали устные о вере человека во всякого рода чудеса.

Древний человек был далек от правильного понимания явлений природы. Ветер, вырывавший с корнями деревья, черные тучи, проливавшие на землю потоки воды, оглушительным гром и ослепительные молнии, обрушивавшиеся на беззащитного человека, звери, подстерегавшие его в дремучих лесах и глубоких оврагах, — все это наводило на него страх, заставляло думать о том, что в природе все живет, двигается, имеет свой разум. И человек отождествлял себя и природу. Он считал, что животные могут разговаривать между собой, деревья — двигаться; он думал, что солнце, луна, тучи, ручьи и реки — живые существа. А раз так, значит, они могли принести ему и вред и пользу. Будучи бессильным перед природой, он стал поклоняться кажущимся ему живыми воде, огню, солнцу, деревьям, животным. Ощущая себя частицей природы, такой грозной и всесильной, он искал у нее защиты и стремился защититься от нее.

Древний человек поклонялся и своим умершим предкам. Смерть была необъяснимой для него, загадкой. Считалось, что человек не умирает, а лишь переселяется (он или его душа) в другой мир. Поэтому умерший человек, в представлении древних, — это живой человек, но обладающий в силу необычности своего состояния сверхъестественной силой. Так возник культ предков, требовавший поклонения умершим.

Все сказанное объясняет нам, почему звери в сказках разговаривают, почему в сказке «Сивка-бурка» умерший отец ведет разговоры со своим младшим сыном. Учеными установлено также, что Змей, Горыныч в сказках — олицетворение огня, образы Бабы Яги и Кощея Бессмертного связаны с культом предков и т. д.

Но все это говорит лишь об истоках фантастики сказок, их неправдоподобного содержания. Нельзя не обратить внимания на то, что в сказках речь идет не о вере человека в сверхъестественность предметов и явлений природы, а прежде всего о самых насущных, жизненно важных для человека реальных проблемах. Формированию веры человека в сверхъестественные существа и явления природы способствовали другие устные рассказы, по своему содержанию не имевшие ничего общего со сказками. Эти рассказы учили почитать зверя, учили доброму, внимательному обращению с ним и т. д.

В русском фольклоре имеется сказка, напоминающая такие древние рассказы. Она называется «Медведь на липовой ноге». Страшная история!

Старик по желанию старухи отрубил медведю лапу, и медведь мстит за это: он превращает старуху в медведицу. Наверное, в далекие времена наши предки рассказывали молодежи такие страшные истории в назидание: вот что будет с тем, кто поднимет руку на зверя, которому поклоняется род, племя! Но проходило время, человек познавал природу, и страшное становилось смешным, прежде ужасные истории превращались в героические. Тот же рассказ о медведе, у которого отрубили лапу, записан и с другим концом: пришедший в деревню отомстить за причиненное ему зло медведь погибает от рук старика и старухи… И многие сказки показывают нам победу человека над животными. Прочитайте, например, сказки «Старая хлеб-соль забывается» или «Мужик, медведь и лиса», и вы убедитесь в этом.»

Итак, фантастика, невероятность событий, о которых говорится в сказках, появились на основе древних рассказов о чудесном, сверхъестественном, волшебном в природе. Но сами сказки — более позднее явление. Использовав фантастику рассказов древнего человека, сказочники, по существу, говорили не о природе, не о взаимоотношениях с ней человека, а о жизни человека в обществе, о нем самом. И если мы повнимательнее присмотримся к сказкам, то без особых усилий узнаем приметы вполне определенной эпохи.

Глава 2. Практическая часть. Анализ особенностей русских и английских народных сказок.

2.1. Методика исследования

Теоретическое положение, изложенное в предыдущей главе данной работы, были проведены нами на практике. Опытно-практическая работа включала три этапа: организационный, практический и обобщающий.

Название этапа

Задачи этапа

Основные методы исследования

1

  1. Организационный этап

1. Изучение литературы по проблеме исследования.

2. Построение исследовательского аппарата (объекта, предмета, целей, задач, гипотезы).

3. Изучение опыта работы.

4. Определение стратегии исследования.

1. Поисковый или теоретический анализ литературы по проблеме исследования

2. Собеседование с учителями и учащимися.

3. Обобщение.

2

  1. Практический этап

1. Уточнение аппарата исследования.

2. Проведение ОПР.

1. Систематизация и обобщение теоретического наследия по проблеме исследования.

2. Адаптация методик исследования.

3. Анкетирование.

4. Оценивание.

3

  1. Обобщающий этап

2. Построение доказательства гипотезы.

3. Оформление результатов ОПР.

1. Анализ.

2. Синтез.

3.Интерпретация.

В опытно-практической работе ведущим стал метод анкетирования (Приложение 1), т. к. он способствует накоплению массового эмпирического материала, представлению состояния дел в практике одной взятой школы в общем виде.

Анкетирование — разновидность исследовательского метода опроса в психологии и педагогики, позволяющего на основе анализа письменных ответов на предложенные вопросы выявить точки зрения и тенденции, имеющие место в группе респондентов (В.Г. Рындак).

Цель проведения анкеты — проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах.

2.2. Сравнительный анализ русской и английской народных сказок.

Наша задача сравнить русскую и английскую народную сказки. Для сравнения возьмём русскую народную сказку «Колобок» и английскую народную сказку «Jonny — cake »

Герои сказок

Русская народная сказка

Английская народная сказка

Действующие лица

Колобок, бабка, дед, медведь, волк, заяц, лиса

Джонни-пончик, бабка, де, мальчонка, рабочие, землекопы, медведь, волк, лиса

Противопоставление (сильный — слабый) — антитеза

Колобок — лиса

Джонни — пончик — лиса

Действующие лица (животные)

Говорят, поют

Говорят

Проблемы, которые решают герои

Колобку нужно убежать, а остальным утолить голод

Джонни-пончику нужно убежать, остальным его догнать, а лисе — съесть

Обращения

Колобок, колобок, я тебя съем!

Куда спешишь, Джонни — пончик?

Место действия

Колобок катился по дороге, а все герои ему на встречу

Джонни-пончик катился от одного действующего лица к другому

Кульминация

«Колобок прыг лисе на язык»

«Джонни пончик подкатился еще ближе, наклонился к самому уху лисы…»

Композиция сказки

Зачин (начало сказки)

Жили — были старик со старухой

Жили — были на свете старик со старухой, и был у них маленький сынок

Развязка

(завершение действия)

Лиса съела Колобка

Лиса «…мигом схватила Джонни-пончика своими острыми зубами»

В народных сказках нет морали, так как сказка — это небылица, байка, вымысел. Русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой, более живая, яркая, образная. В ней больше эпитетов, звукоподражаний, песенок. Это связано с древней традицией рассказывания сказки под музыку и её театрализацией.

2.3. Анализ результатов опроса

В контрольную группу входило 25 учеников 5-6 классов средней общеобразовательной школы г.Нефтеюганска МБОУ» СОШ № 9″. Результаты опроса помещены в таблицы 1.

Таблица1

Результаты анкетирования

Вопросы анкеты.

Ответы анкет в процентах.

1 Вопрос

Любите ли вы читать?

А) Да — 95%

Б) Нет — 10%

2 Вопрос:

Как часто вы читаете?

А) Часто — 95%

Б) Редко — 10%

3 Вопрос:

Что вы любите читать?

А) сказки -80%

Б) рассказы -10%

В) стихотворения-10%

4 Вопрос:

Почему вы любите читать сказки?

А) интересные-44%
Б) поучительные -56%

5 Вопрос:

Какие сказки вы читаете чаще?

А) русские-80 %
Б) английские -20%

6 Вопрос:

Какие английские народные сказки вы прочитали?

А) Золушка -19 %

Б) Оловянный солдатик -45%

В) Девочка со спичками -18%

Г) Белоснежка и семь гномов-18%

7 Вопрос:

Какие русские народные сказки вы прочитали?

А) Царевна — лягушка-17%
Б) Аленький цветочек -18%

В) Курочка Ряба-10%

Г) Колобок -18%

Д) Кот в сапогах-10%

Е) Илья Муромец и соловей — разбойник -17%

Ж) Сказка о царевне и семи богатырях -10%

8 Вопрос:

Какие герои английских народных сказок вам запомнились?

А) Белоснежка-18%
Б) Оловянный солдатик-45%
В) Золушка -19%

Г) Принц -18%

9 Вопрос:

Всегда ли в сказках добро побеждает зло?

А) Да-100%
Б) Нет-0%

10 Вопрос:

Любите ли сказки других народов?

А) Да -95%

Б) Нет -5%

Проанализировав результаты анкетирования, мы пришли к выводу, что большинство учащихся любят читать (95%). 80% учащихся предпочитают сказки, 10% рассказы и 10% стихотворения. 45% учащихся прочитали «Оловянного солдатика», 19% «Золушку» , 18% «Девочку со спичками», 18% «Белоснежку и семь гномов», 17% «Царевну — лягушку», 18% «Аленький цветочек», 10% « Курочку Рябу», 18% «Колобок», 10% «Кот в сапогах», 17% «Илья Муромец и соловей — разбойник», 10% «Сказку о царевне и семи богатырях». 18% обучающимся запомнилась больше всего Белоснежка, 45% оловянный солдатик, 19% Золушка, 18% принц. 100% учащихся ответили, что в сказках добро побеждает зло. 95% любят сказки других народов.

Можно сделать вывод, что учащиеся школы любят читать как русские, так и английские народные сказки.

Заключение

Изучив теоретические сведения и выполнив практическую часть работы, я вернулась к цели данного исследования — проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах. Было проведено анкетирование среди учащихся пятого и шестого классов, которое подтвердило гипотезу. Проанализировав результаты анкетирования, мы пришли к выводу, что большинство учащихся любят читать (95%). 80% учащихся предпочитают сказки, 10% рассказы и 10% стихотворения. 45% учащихся прочитали «Оловянного солдатика», 19% «Золушку» , 18% «Девочку со спичками», 18% «Белоснежку и семь гномов», 17% «Царевну — лягушку», 18% «Аленький цветочек», 10% « Курочку Рябу», 18% «Колобок», 10% «Кот в сапогах», 17% «Илья Муромец и соловей — разбойник», 10% «Сказку о царевне и семи богатырях». 18% обучающимся запомнилась больше всего Белоснежка, 45% оловянный солдатик, 19% Золушка, 18% принц. 100% учащихся ответили, что в сказках добро побеждает зло. 95% любят сказки других народов.

В ходе работы над темой » Русские и английские народные сказки о животных «, на примере МБОУ » СОШ № 9″ мы успешно решили поставленные задачи исследования.

Задачи для достижения поставленной цели:

— Познакомиться с историей английской и русской народных сказок.

— Найти и прочитать самые популярные народные сказки России и Англии.

— Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказок.

— Установить общие и отличительные черты английских и русских народных сказок о животных на примере английской народной сказки «Джонни — пончик» («Johnny — cake») и русской народной сказки «Колобок».

— Составить список самых популярных русских и английских народных сказок (Приложение 2)

— Путём анкетирования выявить мнения учащихся об этом празднике (Приложение 1)
-Сделать выводы по данной работе.

Я считаю, что на основании изученной мною информации, а также результатов проведенного мною исследования, можно однозначно сделать вывод, что мое предположение о том, что сказки помогают лучше понять жизнь, так как в них в иносказательном смысле передаются реальные события, животные имеют такие же характеры, как и люди, подтвердилось.

Я надеюсь, что созданный мною список самых популярных сказок окажется полезным.

В заключении хочется добавить, что сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. И животные — герои сказок — напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни.

Литература

1. Козакова И.Н., Александрян В.Т. / В мире русской и английской народной сказки/ М. 1997г.

2. Николаев П.А. / Сказки о животных/ Москва, 2004г.

3. Утюпина О.В. / Образ кошки в сказках и мифах народов мира/ Омск, 2005г.

4. Новый англо-русский словарь. /Под ред. В.К. Мюллера,-9-е изд.-М.,2002.

5.Круглов Ю. Г. Русские народные сказки: Кн. для самост. чтения. 4 — 6 кл. Сост., автор предисл., примеч., словаря Ю. Г. Круглов. — М.: Просвещение, 1983. — 320 с, ил. — (Школ. б-ка)

Приложение 1

Анкета для учащихся 5- 6 классов

«Русские и английские народные сказки»

1

Любите ли вы читать?

А) Да
Б) Нет

2

Как часто вы читаете?

А) Часто
Б) Редко

3

Что вы любите читать?

А) сказки
Б) рассказы

В) стихотворения

4

Почему вы любите читать сказки?

А) интересные
Б) поучительные

5

Какие сказки вы читаете чаще?

А) русские
Б) английские

6

Какие английские народные сказки вы прочитали?

А) Золушка

Б) Оловянный солдатик

В) Девочка со спичками

Г) Белоснежка и семь гномов

7

Какие русские народные сказки вы прочитали?

А) Царевна — лягушка
Б) Аленький цветочек

В) Курочка Ряба

Г) Колобок

Д) Кот в сапогах

Е) Илья Муромец и соловей — разбойник

Ж) Сказка о царевне и семи богатырях

8

Какие герои английских народных сказок вам запомнились?

А) Белоснежка
Б) Оловянный солдатик
В) Золушка

Г) Принц

9

Всегда ли в сказках добро побеждает зло?

А) Да
Б) Нет

10

Любители сказки других народов?

А) Да

Б) Нет

Приложение 2

Список самых популярных русских и английских народных сказок.

Репка

Теремок

Курочка Ряба

Козлятки и волк

Гуси-лебеди

Хаврошечка

Морозко

Маша и Медведь

Петушок и меленка

Царевна-лягушка

Гадкий утенок

Сестрица Аленушка и братец Иванушка

Кошкин дом

Каша из топора

Белоснежка

Король-лягушонок

Красная шапочка

Железный Ганс

Братец и сестрица

Гензель и Гретель

Бременские уличные музыканты

Белоснежка

Семь принцев-воронов

Ганс и полосатый кот Карлик Нос

В. Хауф

Огниво

Дикие лебеди

Дюймовочка

Брайт, прелестный олень и кот

Кола-Рыба

Генерал Фанта-Гиро

Три апельсина

Ольховая Чурка

Красавица и чудовище

Принцесса-кошка

Голубой хохолок

Королевский баран

Ясная Заря с золотыми волосами

Зеленая змея

Грейс и Дерек

Серебряное копытце

Хрустальная гора

Деревянный орел

Финист — ясный сокол

Кип, заколдованный кот

Царевна-змея

Марья Моревна

Царевна-лягушка

Волшебное кольцо

Волшебство

Чубчик-Рикки

Ослиная шкура

Кот в сапогах

Золушка

Мальчик-с-пальчик

Спящая красавица

Красная Шапочка

Золотое Деревце и Серебряное Деревце

Принц и дочь великана

Фея и котел

Урашима и черепаха

Кузьма и лис

29

Ñîöèàëüíàÿ èíîñêàçàòåëüíîñòü ñþæåòîâ ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê î æèâîòíûõ. Ðàçëè÷èÿ ðóññêîé è åâðîïåéñêîé ôîëüêëîðíîé òðàäèöèè. Âîñïèòàòåëüíîå è íðàâîó÷èòåëüíîå çíà÷åíèå êîìè÷åñêèõ ñèòóàöèé â íàðîäíûõ ñêàçêàõ î æèâîòíûõ, èõ âëèÿíèå íà öåëåâóþ àóäèòîðèþ.

Ñòóäåíòû, àñïèðàíòû, ìîëîäûå ó÷åíûå, èñïîëüçóþùèå áàçó çíàíèé â ñâîåé ó÷åáå è ðàáîòå, áóäóò âàì î÷åíü áëàãîäàðíû.

Ðàçìåùåíî íà http://www.allbest.ru/

9

ÃÎÓ ÂÏÎ «×åëÿáèíñêèé ãîñóäàðñòâåííûé Óíèâåðñèòåò»

Ôàêóëüòåò æóðíàëèñòèêè

Ðåôåðàò ïî äèñöèïëèíå

«Óñòíîå íàðîäíîå òâîð÷åñòâî è äðåâíåðóññêàÿ ëèòåðàòóðà»

Êîìè÷åñêîå è íðàâîó÷èòåëüíîå â ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçêàõ î æèâîòíûõ

Âûïîëíèëà:

Òàðèêî Ì.È., ÔÆ-102

Ïðîâåðèë:

Ñêíàðåâ Ä.Ñ.

×åëÿáèíñê 2006

ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ

1. Ââåäåíèå

2. Ñêàçêè î æèâîòíûõ è èõ ìåñòî â ôîëüêëîðíîì íàñëåäèè

3. Êîìè÷íîå â ñêàçêàõ è â æèçíè

4. Êðàòêîå çàêëþ÷åíèå

5. Ñïèñîê èñïîëüçîâàííîé ëèòåðàòóðû

Ââåäåíèå

Ïðèñòóïàÿ ê íàïèñàíèþ ðåôåðàòà, ìû ñ÷èòàåì íåîáõîäèìûì ñäåëàòü íåñêîëüêî ââîäíûõ çàìå÷àíèé îòíîñèòåëüíî õàðàêòåðà ïîñëåäóþùåãî òåêñòà. Âûáîð òåìû ðåôåðàòà áûë, íåñîìíåííî, îáóñëîâëåí ïîâûøåííûì èíòåðåñîì àâòîðà ê çàòðàãèâàåìîé ïðîáëåìå, è äàëåêî íå ñëó÷àåí. Êàê íè ñòðàííî, â õîäå èçó÷åíèÿ äîñòóïíîé ëèòåðàòóðû ïî òåîðèè ñêàçîê, ìû îòìåòèëè íåîáû÷íîå äëÿ íàó÷íûõ êðóãîâ ïðåíåáðåæåíèå ýòîé ïðîáëåìîé.  ñàìîì äåëå, îñíîâíîå âíèìàíèå óäåëÿåòñÿ ñêàçêàì âîëøåáíûì, ïî-âèäèìîìó, èç-çà òîãî, ÷òî èõ ñþæåòû áîëåå ñîáûòèéíû è ñëîæíû, à ïåðñîíàæè ìíîãîãðàííû, è, ïîçâîëèì ñåáå ïðîöèòèðîâàòü îäíîãî èç íèõ, «êàê ëóê». Ïî ýòîé ïðè÷èíå ìíîãèå ïðî÷èòàííûå è ïðîñìîòðåííûå òåêñòû âîøëè â èíòåëëåêòóàëüíûé çàïàñ àâòîðà, íî íèêàê íå îòðàæåíû â òåêñòå ðåôåðàòà, èáî íè÷åãî îáùåãî ñ çàÿâëåííîé íà òèòóëüíîé ñòðàíèöå òåìîé íå èìåëè.

Âñå èñïîëüçîâàííûå ïðè íàïèñàíèè ðåôåðàòà èñòî÷íèêè ñêðóïóëåçíî ïåðå÷èñëåíû íà ïîñëåäíåé ñòðàíèöå. Ìíåíèå àâòîðà ðåôåðàòà íå âñåãäà ñîâïàäàëî â ìîìåíò íàïèñàíèÿ ñ ìíåíèåì àâòîðîâ ìîíîãðàôèé, ïîýòîìó ê íåêîòîðûì òðàäèöèîííûì ïîëîæåíèÿì äîáàâëåíû êîììåíòàðèè, íîñÿùèå äèñêóññèîííûé õàðàêòåð è äîáàâëÿþùèå òåêñòó íåîáõîäèìóþ, ïî íàøåìó ìíåíèþ, â ïîäîáíûõ ñëó÷àÿõ æèâîñòü. Ðàçäåëåíèå ðåôåðàòà íà ãëàâû âåñüìà óñëîâíî, íå ñòîëüêî èç-çà íåäîñòàòî÷íîé ïðîðàáîòêè îòîáðàííîãî ìàòåðèàëà, êàê ìîæåò ïîêàçàòüñÿ, ñêîëüêî áëàãîäàðÿ íåäîñòàòî÷íîé ñòðóêòóðèðîâàííîñòè èñòî÷íèêà.

Ïðèìåðû, â íåêîòîðûõ ñëó÷àÿõ èëëþñòðèðóþùèå òåîðèþ, âçÿòû êàê èç óêàçàííûõ èñòî÷íèêîâ, òàê è èç áàãàæà ëèòåðàòóðíûõ çíàíèé àâòîðà, â ïîñëåäíåì ñëó÷àå, êîíå÷íî æå, òî÷íîå ïðîèñõîæäåíèå öèòàò óñòàíîâèòü çàòðóäíèòåëüíî.

1. Ñêàçêè î æèâîòíûõ è èõ ìåñòî â ôîëüêëîðíîì íàñëåäèè

Ñêàçêè î æèâîòíûõ ÿâëÿþòñÿ îáîñîáëåííîé ãðóïïîé íàðîäíûõ ñêàçîê, è âûäåëåíèå èõ íîñèò â êàêîé-òî ñòåïåíè óñëîâíûé õàðàêòåð. Ñðåäè ñêàçîê î æèâîòíûõ åñòü è òàêèå, êîòîðûå õàðàêòåðèçóþòñÿ êóìóëÿòèâíûì ñþæåòîì, åñòü è ëèíåéíûå, è öèêëè÷åñêèå. Áîëüøèíñòâî èññëåäîâàòåëåé ñõîäÿòñÿ â òîì, ÷òî ê ñêàçêàì î æèâîòíûõ íåëüçÿ îòíîñèòü òå, â êîòîðûõ ïåðñîíàæè-æèâîòíûå äåéñòâóþò íàðàâíå ñ ïåðñîíàæàìè-ëþäüìè. Ê òàêîâûì îòíîñÿòñÿ ìíîãèå âîëøåáíûå ñêàçêè, íåêîòîðûå áûòîâûå ñêàçêè, íàïðèìåð «Ñêàçêà î ìóæèêå è ìåäâåäå». Æèâîòíûå â ýòèõ ñêàçêàõ ëèáî ñîâåðøåííî î÷åëîâå÷èâàþòñÿ, ëèáî ñëóæàò â êà÷åñòâå âîëøåáíîãî, ñâåðõúåñòåñòâåííîãî ïîìîùíèêà, è, ñëåäîâàòåëüíî, îëèöåòâîðÿþò íåêèå ñèëû, ó÷àñòâóþùèå â ñþæåòå íàðàâíå ñ ãëàâíûìè ïåðñîíàæàìè-ëþäüìè, à íå æèâîòíûõ êàê òàêîâûõ.

Âñëåäñòâèå ðàçíîðîäíîé ïðèðîäû ñêàçîê î æèâîòíûõ ïðîáëåìàòè÷íûì ïðåäñòàâëÿåòñÿ èçó÷åíèå æàíðîâûõ ïðèçíàêîâ, ñòðóêòóðíîãî ñâîåîáðàçèÿ ýòèõ ñêàçîê. Ñêàçêè î æèâîòíûõ — ýòî òà ÷àñòü óñòíîãî íàðîäíîãî òâîð÷åñòâà, ãäå ìíîãîå îñòàåòñÿ íåèññëåäîâàííûì, íåèçó÷åííûì.

Â.ß. Ïðîïï òàêæå îñîáî îòìå÷àåò òàêîå ÿâëåíèå, êàê óñëîâíîñòü ñêàçîê î æèâîòíûõ. Äåéñòâóþùèå ëèöà íåêîòîðûõ ñêàçîê — íå âñåãäà æèâîòíûå, èíîãäà ïîïàäàþòñÿ âàðèàíòû ñêàçîê, ãäå â èäåíòè÷íîì ñþæåòå ïåðñîíàæàìè âûñòóïàþò ëþäè. Ïðè ýòîì íåëüçÿ ñêàçàòü, ÷òî â âàðèàíòàõ ñ æèâîòíûìè ïåðñîíàæè-æèâîòíûå ïðîñòî çàìåùàþò ïåðñîíàæåé-ëþäåé. Ïðîïï íå ñ÷èòàåò àëëåãîðè÷íîñòü ñâîéñòâîì ñêàçîê î æèâîòíûõ. Ïîäðîáíåå ìû îñòàíîâèìñÿ íà ýòîì íèæå. íàðîäíàÿ ñêàçêà êîìè÷åñêèé ñþæåò

Èòàê, «Ïîä ñêàçàìè î æèâîòíûõ áóäóò ïîäðàçóìåâàòüñÿ òàêèå ñêàçêè, â êîòîðûõ æèâîòíîå ÿâëÿåòñÿ îñíîâíûì îáúåêòîì èëè ñóáúåêòîì äåéñòâèÿ». Ýòî îïðåäåëåíèå äàåò Ïðîïï, íî ïðè ýòîì îòñûëàåò íàñ ê À.Í. Àôàíàñüåâó, êîòîðûé, ïî åãî ñëîâàì, ïðèäåðæèâàëñÿ òîãî æå ìíåíèÿ. Âñëåä çà ìàñòèòûìè ôîëüêëîðèñòàìè, ïðèìåì ýòî îïðåäåëåíèå è ìû.

Æèâîòíûå â ñêàçêàõ î æèâîòíûõ ïîñòóïàþò è æèâóò ñîâñåì íå òàê, êàê íàñòîÿùèå æèâîòíûå. Íî è íå íåëüçÿ ñêàçàòü, ÷òî äåéñòâóþò îíè ñîâñåì êàê ëþäè. Íàïðèìåð, ëèñà ñòðîèò ëåäÿíîé äîì, çàÿö — ëóáÿíîé.  äðóãèõ ñêàçêàõ êîò æåíèòñÿ íà ëèñå, âîëê äîëãî ðàçãîâàðèâàåò ñ æåðòâîé, ïðåæäå ÷åì ñúåñòü åå, ìåäâåäü çàíèìàåòñÿ ñåëüõîçðàáîòàìè, è ò.ä. «Ìîæíî ïðåäïîëîæèòü, — ïèøåò Ïðîïï, — ÷òî ñêàçêè î æèâîòíûõ àëëåãîðè÷íû». È äåéñòâèòåëüíî, áûëî áû ñòðàííî íå îòìåòèòü àëëåãîðè÷íîñòü â òîì, ÷òî æèâîòíûå íàäåëåíû â ñêàçêàõ ÷åðòàìè èìåííî ÷åëîâå÷åñêîãî õàðàêòåðà. Íî íåëüçÿ îòîæäåñòâèòü ñêàçêó î æèâîòíûõ ñ áàñíåé. Æèâîòíûå íå ïîäìåíÿþò ëþäåé â ñþæåòå, îíè äåéñòâóþò èìåííî êàê æèâîòíûå, õîòÿ è íå òå, êîòîðûõ ïðèâûêëè íàáëþäàòü íàòóðàëèñòû.

Ê âîïðîñó î ìíîãî÷èñëåííîñòè ñêàçîê î æèâîòíûõ è èõ ñâîåîáðàçèè â ðóññêîé ôîëüêëîðíîé òðàäèöèè.  ìèðîâîì ôîëüêëîðå èññëåäîâàòåëè âûäåëÿþò 140 ñþæåòîâ ñêàçîê î æèâîòíûõ, êîòîðûå ñ íåçíà÷èòåëüíûìè âàðèàöèÿìè ïîâòîðÿþòñÿ â ðàçëè÷íûõ ôîëüêëîðíûõ òðàäèöèÿõ. Ïðè ýòîì â ðóññêîì ôîëüêëîðå ñóùåñòâóåò 67 ñþæåòîâ, èç êîòîðûõ 31 — èñêîííî ðóññêèå, à 36 — ìåæäóíàðîäíûå, çàèìñòâîâàííûå â äîíàöèîíàëüíûé ïåðèîä. Êîíå÷íî, ýòè öèôðû íóæíî ñ÷èòàòü óñëîâíûìè, ïîòîìó ÷òî èçó÷åíèå ôîëüêëîðíîãî íàñëåäèÿ ìèíóâøèõ ýïîõ åùå ïðîäîëæàåòñÿ, äà è âðÿä ëè êîãäà áóäåò çàêîí÷åíî. Èíòåðåñíû òàêæå íàáëþäåíèÿ ïî ñàìîáûòíîñòè íðàâîó÷èòåëüíîãî îôîðìëåíèÿ ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê î æèâîòíûõ.  åâðîïåéñêîé ôîëüêëîðíîé òðàäèöèè âñå ïåðñîíàæè-æèâîòíûå íàõîäÿòñÿ â ñîñòîÿíèè ïåðìàíåíòíîé âðàæäû.  ðóññêèõ ñêàçêàõ âñå æèâîòíûå â òîé èëè èíîé ñòåïåíè çíàêîìû äðóã ñ äðóãîì è æèâóò â ìèðå. Èíîãäà ñîïåðíè÷àþò òîëüêî äèêèå è äîìàøíèå æèâîòíûå, è äàæå â òàêèõ ñëó÷àÿõ îíè ïûòàþòñÿ íàéòè îáùèé ÿçûê. Âîîáùå, â îòëè÷èå îò àãðåññèâíûõ åâðîïåéñêèõ, ðóññêèå æèâîòíûå â ñêàçêàõ äîáðîäóøíû, èì ñâîéñòâåííû ÷åëîâå÷åñêèå äîáðîäåòåëè, òàêèå êàê ñîñòðàäàíèå, äðóæáà. Òàêèå ñêàçêè îðèåíòèðîâàíû íà äåòñêóþ àóäèòîðèþ, è èõ ñþæåòû ïîêàçûâàþò, êàê íóæíî âåñòè ñåáÿ, äàþò ìàëåíüêèì ñëóøàòåëÿì îðèåíòèðû âçàèìîäåéñòâèÿ ñ òîâàðèùàìè, ïîâåäåíèÿ â ñîöèàëüíîé ñðåäå. Òà ÷àñòü ñêàçîê î æèâîòíûõ, êîòîðàÿ ïðèíàäëåæèò âçðîñëîé àóäèòîðèè, íåïðåðûâíî ñîêðàùàåòñÿ è ïîñòåïåííî ñõîäèò íà íåò, õîòÿ ïðîäîëæàëà áûòîâàòü â ôîëüêëîðíîé ñðåäå äàæå è äâàäöàòîãî âåêà.

Ïðè ýòîì åñëè ðàññìàòðèâàòü íðàâîó÷èòåëüíîñòü «âçðîñëîãî» ñëîÿ ñêàçîê î æèâîòíûõ, îíà íå áóäåò âûøå, ÷åì íðàâîó÷èòåëüíîñòü ñêàçîê âîîáùå. Ñêàçêà êàê æàíð óñòíîãî òâîð÷åñòâà ñëóæèëà äëÿ ðàçâëå÷åíèÿ, à íå äëÿ íàçèäàíèÿ. Ïðèìåðû íðàâîó÷èòåëüíûõ ñêàçîê, êîòîðûõ â äåâÿòíàäöàòîì âåêå áûëî çàôèêñèðîâàíî äâà, à èìåííî «Ñêàçêà î Åðøå Åðøîâè÷å» è «Ëèñà-èñïîâåäíèöà», íà ïîâåðêó îêàçàëèñü êíèæíûìè, àâòîðñêèìè ñêàçêàìè, ïåðåøåäøèìè â óñòíóþ òðàäèöèþ. Âñïîìíèì íðàâîó÷èòåëüíîñòü áàñåí Êðûëîâà è ñêàçî÷íîãî öèêëà Ñàëòûêîâà-Ùåäðèíà. Ýòî òîæå ïðèìåðû íðàâîó÷èòåëüíûõ è ñàòèðè÷åñêèõ ïðîèçâåäåíèé, íî ñêàçêàìè â ôîëüêëîðíîì ïîíèìàíèè ñëîâà èõ íàçâàòü íåëüçÿ. Îíè ïîñòðîåíû íà ÷èñòûõ àëëåãîðèÿõ, è ïîýòîìó ñëóæàò ïðîäîëæåíèåì Ýçîïîâîé òðàäèöèè â ëèòåðàòóðå, ÷òî îòíîñèò èõ ê áàñíÿì, íî íèêàê íå ê ñêàçêàì.

 êîìïîçèöèè è ìîòèâàõ ñêàçîê î æèâîòíûõ åäèíñòâà íå íàáëþäàåòñÿ. Ìîæíî âûäåëèòü ëèøü íåñêîëüêî îòðûâî÷íûõ õàðàêòåðíûõ ïðèçíàêîâ òàêèõ ñêàçîê. Ïðèâåäåì èõ ñïèñîê:

1. Ñþæåò ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé íàáîð ýëåìåíòàðíûõ äåéñòâèé, ïðèâîäÿùèõ ê îæèäàåìîìó (èëè íåîæèäàííîìó) êîíöó. Ìíîãèå ñêàçêè ïîñòðîåíû íà êîâàðíîì ñîâåòå îäíîãî ïåðñîíàæà äðóãîìó, ïðè ýòîì êîíåö äëÿ ïåðñîíàæà ïîëó÷àåòñÿ ñîâåðøåííî íåîæèäàííûì, à äëÿ ñëóøàòåëÿ — âïîëíå îæèäàåìûì, ÷òî óñèëèâàåò åãî êîìè÷íîñòü. Îòñþäà øóòî÷íûé õàðàêòåð ìíîãèõ ñêàçîê è ñþæåòíàÿ íåîáõîäèìîñòü â êîâàðíîì ïåðñîíàæå (÷àùå âñåãî — ëèñà), è ãëóïîì, îäóðà÷åííîì (âîëê èëè ìåäâåäü).

2. Ìîòèâ íåîæèäàííîãî èñïóãà òîæå îêàçûâàåòñÿ çíà÷èìûì äëÿ ïîâåñòâîâàíèÿ. Íàïóãèâàíèå â ñêàçêàõ — ýòî ÷àñòíûé ñëó÷àé îáìàíà. Îáû÷íî áîëåå ñëàáûé ïåðñîíàæ ïóãàåò áîëåå ñèëüíîãî, ãðîçíîãî. Ïîñëåäíèé â òàêîì ñëó÷àå îñòàåòñÿ îäóðà÷åííûì.

3. Òàêæå ÷àñòûé ñëó÷àé â ñêàçêàõ — ýòî íàëè÷èå äîáðîãî ñîâåòà, êîòîðûé äàåòñÿ ãëàâíîìó ãåðîþ, à òîò èì ïðåíåáðåãàåò, ïîïàäàÿ ïðè ýòîì â ñëîæíûå, îïàñíûå, à èíîãäà — íåëåïûå ñèòóàöèè.  êîíöå ãåðîé ïîíèìàåò, ÷òî äîáðûì ñîâåòàì íóæíî ñëåäîâàòü.

4. Ìîæíî òàêæå îòäåëüíî óêàçàòü ñþæåòíûé õîä, êîãäà æèâîòíîå ÷òî-òî ðîíÿåò. Ýòî òàêæå øèðîêî èñïîëüçóåìûé ýëåìåíò ñþæåòà, ñëóæàùèé êàê ýòàïîì åãî ðàçâèòèÿ èë ïðåëîìëåíèÿ, òàê è íðàâîó÷èòåëüíûì ìîìåíòîì, ðàçâÿçêîé.

Êîìïîçèöèîííî ñêàçêè î æèâîòíûõ äåëÿòñÿ íà äâà âèäà: â ïåðâîì ñêàçêà ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé íå÷òî çàêîí÷åííîå, ñþæåòíî öåëüíîå, çäåñü ïðèñóòñòâóåò ñòàíäàðòíàÿ ëèòåðàòóðíàÿ ïîñëåäîâàòåëüíîñòü «çàâÿçêà — ðàçâèòèå äåéñòâèÿ — ðàçâÿçêà»; âî âòîðîì ñëó÷àå ñêàçêà ëèøåíà ñþæåòíîé ñàìîñòîÿòåëüíîñòè, ïðèñóòñòâóåò êîíòàìèíàöèÿ íåñêîëüêèõ ðàçíîðîäíûõ ñþæåòîâ â îäíó ñêàçêó. Íàïðèìåð, ñêàçêà î òîì, êàê ëèñà âîðîâàëà ðûáó ñ âîçà, ïðîäîëæàåòñÿ äðóãèì ñþæåòîì, ãäå ëèñà ñîâåòóåò âîëêó ëîâèòü ðûáó, îïóñòèâ õâîñò â ïðîðóáü.

Äðóãîé èíòåðåñíûé âîïðîñ, â êîòîðîì èññëåäîâàòåëè åùå íå ïðèøëè ê åäèíîìó ìíåíèþ, êàñàåòñÿ ïðîèñõîæäåíèÿ ñêàçîê î æèâîòíûõ. Îñíîâíàÿ ãèïîòåçà — ýòî ïðåäïîëîæåíèå î òîì, ÷òî ñêàçêè î æèâîòíûõ — ýòî ïîðîæäåíèå òîòåìíîãî ìèðîâîñïðèÿòèÿ â ïåðâîáûòíîì îáùåñòâå — íå âïîëíå äîêàçóåìà. Äåéñòâèòåëüíî, ìíîãèå ýëåìåíòû ñþæåòà è ïîâåäåí÷åñêîé ëèíèè ïåðñîíàæåé õðàíÿò îòïå÷àòîê òîòåìèçìà, íî îñíîâíîå ñîäåðæàíèå ñêàçîê ñâèäåòåëüñòâóåò î òîì, ÷òî òîòåìíûå ïðåäñòàâëåíèÿ ïðè èõ ñîçäàíèè íå èãðàëè çàìåòíîé ðîëè. Íà ñòîïðîöåíòíîì òîòåìèçìå îñíîâàí ñêàçî÷íûé ñþæåò, êîãäà ìåäâåäü, ïîïàâøèé â êàïêàí, îòãðûçàåò ñåáå íîãó, ïðèõîäèò íî÷üþ ê äîìó îõîòíèêà è ñúåäàåò è åãî ñàìîãî, è åãî ñåìüþ. Çäåñü ìåäâåäü — òîòåìíîå æèâîòíîå, íàêàçûâàþùåå òîãî, êòî ïîñìåë ïîêóñèòüñÿ íà ñâÿùåííîå. Ñìûñë ñêàçêè — â çàïðåòå ëþáûõ àãðåññèâíûõ äåéñòâèé â îòíîøåíèè æèâîòíîãî — íåïîñðåäñòâåííî óêàçûâàåò íà òîòåìíîå ìûøëåíèå àâòîðà, è, áîëåå òîãî, ñâèäåòåëüñòâóåò î òîì, ÷òî ìåäâåäü áûë òîòåìíûì æèâîòíûì ïëåìåíè, ê êîòîðîìó ýòîò àâòîð ïðèíàäëåæàë. Òàêæå 100% òîòåìíû æèâîòíûå, âûñòóïàþùèå â ðîëè ïîìîùíèêîâ â âîëøåáíûõ ñêàçêàõ. Íî òàêèå ñêàçêè ìû íå ìîæåì îòíåñòè ê ñêàçêàì î æèâîòíûõ, ïîòîìó ÷òî îíè íå ïîïàäàþò â ðàìêè äàííîãî íàìè âûøå îïðåäåëåíèÿ. Òàê ÷òî ïðîèñõîæäåíèå ñêàçîê î æèâîòíûõ îñòàåòñÿ íåîáúÿñíåííûì.

Ñ òîòåìèçìîì íåñêîëüêî ñîãëàñóåòñÿ è íàáîð äåéñòâóþùèõ ëèö â ñêàçêàõ.  ðóññêèõ ñêàçêàõ íàëèöî ïðåîáëàäàíèå äèêèõ æèâîòíûõ íàä äîìàøíèìè. Îñíîâíûå ãåðîè ñêàçîê — ýòî ëèñà, âîëê, ìåäâåäü, çàÿö. Èç ïòèö — æóðàâëü, öàïëÿ, äðîçä, äÿòåë, âîðîíà. Äîìàøíèå æèâîòíûå âñòðå÷àþòñÿ íàìíîãî ðåæå. Ýòî ñîáàêà, êîò, êîçåë, áàðàí, ñâèíüÿ, áûê, ëîøàäü. Èç ïòèö íàèáîëåå ÷àñòî â ñêàçêàõ ôèãóðèðóåò ïåòóõ. Ïðè÷åì äîìàøíèå æèâîòíûå â ñêàçêàõ — íå ñàìîñòîÿòåëüíûå ïåðñîíàæè, îíè âçàèìîäåéñòâóþò ñ äèêèìè, ëåñíûìè æèâîòíûìè, êîòîðûå è èãðàþò ãëàâíóþ ðîëü â ïîâåñòâîâàíèè. Ñêàçîê, â êîòîðûõ äåéñòâîâàëè áû òîëüêî äîìàøíèå æèâîòíûå, â ðóññêîì ôîëüêëîðå íåò âîîáùå. Îòñþäà ìîæíî ñäåëàòü âûâîä, ÷òî ðóññêèé àíèìàëèñòè÷åñêèé ýïîñ — ýòî ýïîñ äèêèõ æèâîòíûõ, ïðîèçâîäíàÿ ñîçíàíèÿ òåõ âðåìåí, êîãäà äîìàøíèõ æèâîòíûõ åùå íå áûëî, ëèáî èõ ðîëü â æèçíè ÷åëîâå÷åñòâà åùå íå áûëà íàñòîëüêî áîëüøîé, ÷òîáû îòìåòèòü åå â ôîëüêëîðå. À ðàç òàê, ìîæíî ïðåäïîëîæèòü, ÷òî ýïîñ î æèâîòíûõ ñîçäàâàëñÿ åùå íà äîêëàññîâîé ñòàäèè ðàçâèòèÿ îáùåñòâà, ÿâëÿåòñÿ ñàìûì äðåâíèì ýïè÷åñêèì ïëàñòîì. Ñ ýòèì ñîîòíîñÿòñÿ è îñîáåííîñòè èñïîëüçîâàíèÿ â ñêàçêàõ î æèâîòíûõ ìîòèâà îáìàíà. Çàìåòèì, ÷òî îáìàí â ýòèõ ñêàçêàõ ïîäàåòñÿ íå êàê îòðèöàòåëüíûé ýëåìåíò, à êàê ñâîéñòâî ëîâêîñòè, íàõîä÷èâîñòè, òîíêîãî èçîùðåííîãî óìà ïåðñîíàæà. Îáìàí íå îñóæäàåòñÿ ðàññêàç÷èêîì è ñëóøàòåëÿìè, à íàä îáìàíóòûì ïåðñîíàæåì ñìåþòñÿ. Ïðîèñõîäèò ýòî ïîòîìó, ÷òî â ýïîõó ñîçäàíèÿ ñêàçîê îáìàí âîñïðèíèìàëñÿ êàê ñðåäñòâî áîðüáû çà ñóùåñòâîâàíèå. Òàêèì îáðàçîì, ñî ñêàçîê î æèâîòíûõ, âîçìîæíî, íà÷àëñÿ âîîáùå ñêàçî÷íûé ýïîñ êàê òàêîâîé, à ïðî÷èå ñþæåòû — áûòîâûå, âîëøåáíûå, — è óæ òî÷íî ñàòèðè÷åñêèå — ïîÿâèëèñü íàìíîãî ïîçäíåå. Êîíå÷íî, ýòî íèêàê íå çíà÷èò, ÷òî îòäåëüíûå ñþæåòû ñêàçîê î æèâîòíûõ íå ìîãóò òîæå áûòü áîëåå ïîçäíèìè ïî ïðîèñõîæäåíèþ.

Òåïåðü ïåðåéäåì ê òîìó, ïî÷åìó è êàê ìû ñìååìñÿ íàä òàêèìè ñêàçêàìè.

2. Êîìè÷íîå â ñêàçêàõ è â æèçíè

Áûâàåò ñìåõ ðàçíûõ âèäîâ, è ðàçíîé íàïðàâëåííîñòè. Âî âñå âðåìåíà ëþäÿì áûëî ñâîéñòâåííî ñìåÿòüñÿ. Êàæäàÿ ýïîõà, êàæäûé íàðîä îáëàäàëè è îáëàäàþò îñîáûì, ñïåöèôè÷åñêèì äëÿ íèõ ÷óâñòâîì þìîðà è êîìè÷åñêîãî, êîòîðûå èíîãäà íåïîíÿòíû è íåäîñòóïíû äëÿ äðóãèõ ýïîõ.  ñâÿçè ñ ýòèì óòâåðæäåíèåì ìû ìîæåì ïðåäïîëîæèòü, ÷òî â ïåðèîä ñîçäàíèÿ ñêàçîê î æèâîòíûõ ëþäè ñìåÿëèñü íàä íèìè áîëüøå, ÷åì ìû ñåé÷àñ, è òî, ÷òî ó ñîâðåìåííîãî ÷åëîâåêà âûçûâàåò ëåãêóþ óëûáêó, òûñÿ÷ó, èëè äâå òûñÿ÷è ëåò íàçàä ìîãëî ðàçâëå÷ü ñëóøàòåëåé ãîðàçäî ñèëüíåå.

Òàê íàä ÷åì æå ìû ñìååìñÿ? Ñàìà ïî ñåáå ïðèðîäà ñìåøíîé íå áûâàåò. Íåëüçÿ ðàññìåÿòüñÿ ïðè âèäå ïåéçàæà, êàìíÿ èëè äåðåâà. Íî æèâîòíûå, â îòëè÷èå îò ïðåäìåòîâ è ÿâëåíèé íåîðãàíè÷åñêîé è ðàñòèòåëüíîé ïðèðîäû, ìîãóò áûòü ñìåøíûìè. Ìû ñìååìñÿ íàä æèâîòíûìè ïîòîìó, ÷òî îíè íàïîìèíàþò íàì ÷åëîâåêà è åãî äâèæåíèÿ, ïîñòóïêè. Êîìè÷åñêîå âñåãäà ïðÿìî èëè êîñâåííî ñâÿçàíî ñ ÷åëîâåêîì, ìû ñìååìñÿ ëèøü ñàìè íàä ñîáîé, íàä òåìè ñèòóàöèÿìè, êîòîðûå íàïîìèíàþò íàì î ñîáñòâåííîé æèçíè, î ïîâñåäíåâíîì îêðóæåíèè. Âîçìîæíî, ÷òî åùå è ïîýòîìó æèâîòíûå â ñêàçêàõ òàê ùåäðî íàäåëåíû ÷åëîâå÷åñêèìè ÷åðòàìè.

Âåðíî ïðè ýòîì è îáðàòíîå. Ìû âîñïðèíèìàåì êàê êîìè÷íîå, êîãäà ÷åëîâåê óïîäîáëÿåòñÿ æèâîòíûì. Îòñþäà ðóãàòåëüñòâà, êîòîðûå ñðàâíèâàþò ÷åëîâåêà ñ æèâîòíûìè, ïðè÷åì îíè óïîòðåáëÿþòñÿ òîëüêî ïðè óêàçàíèè íà íåäîñòàòêè, à íå íà äîñòîèíñòâà. Äîñòîèíñòâà è ïîëîæèòåëüíûå ÷åðòû òîæå ïðèîáðåòàþò èíîãäà àíèìàëèñòè÷åñêèé õàðàêòåð, íî ïðè ýòîì íå âîçíèêàåò êîìè÷åñêîãî ýôôåêòà, çäåñü ìû íàáëþäàåì âûðàæåíèå ïîõâàëû èëè ëàñêè.

Îñîáóþ ðîëü êîìè÷íîå èãðàåò â áàñíÿõ è íàðîäíûõ ñêàçêàõ. Îáðàùàÿñü ê áàñíÿì Êðûëîâà, ìû âèäèì, ÷òî èíîãäà æèâîòíîå â íèõ âûçûâàåò ñìåõ, à èíîãäà íåò. «Âîëê è ÿãíåíîê», «Ëåâ è ìûøü», «Âîëê íà ïñàðíå» — çäåñü æèâîòíûå äëÿ íàñ íå ñìåøíû. Àëëåãîðèÿ íàëèöî, à êîìè÷åñêîå îòñóòñòâóåò. È ÷èñòûé àëëåãîðèçì íå ìîæåò âûçâàòü ñìåõ.

Èíîå — â ñêàçêå. «Ñêàçêå, â îòëè÷èå îò áàñíè, ñîâåðøåííî ÷óæä àëëåãîðèçì», — ãîâîðèò Ïðîïï. Ýòî, êîíå÷íî, èçëèøíå ðåçêîå çàÿâëåíèå, ïîòîìó ÷òî íàäåëåíèå ÷åëîâå÷åñêèìè ÷åðòàìè õàðàêòåðà æèâîòíûõ ïåðñîíàæåé åñòü íå ÷òî èíîå, êàê àëëåãîðèçì â ÷èñòîé ôîðìå, íî ñêàçêà äåéñòâèòåëüíî íå èäåò äàëüøå ýòîãî, è íå ñòàâèò çàäà÷åé óêàçàòü íà íåäîñòàòêè êîíêðåòíûõ æèâîòíûõ è íà îòðèöàòåëüíûé õàðàêòåð îòäåëüíûõ ñâîéñòâ.  ñêàçêàõ ïîâàäêè çâåðåé ëèøü íàïîìèíàþò î ëþäÿõ, è òåì ñàìûì âûçûâàþò óëûáêó. Îáðàçû æèâîòíûõ íå ïðåäñòàâëÿþò îáðàçû ëþäåé â öåëîì. Ñêàçêà î æèâîòíûõ êàê æàíð íå ïðåñëåäóåò ñàòèðè÷åñêèõ öåëåé, íå ñëóæèò ñðåäñòâîì íàñìåøêè â öåëîì. Äåéñòâóþùèå ëèöà íå âîïëîùàþò ÷åëîâå÷åñêèõ íåäîñòàòêîâ. Îòíîøåíèå ê æèâîòíûì â ñêàçêå ìîæåò áûòü ëàñêîâûì: «çàé÷èøêà», «ïåòóøîê», «êîçëèê», «ëèñè÷êà-ñåñòðè÷êà». Îñîáåííî èíòåðåñåí ïîñëåäíèé ñëó÷àé, êîãäà ëàñêîâîå îáðàùåíèå äàåòñÿ äàæå îòðèöàòåëüíîìó ïåðñîíàæó. È êîãäà ïåðñîíàæ âûçûâàåò óñìåøêó, ýòî íå çëîé ñìåõ íàä ñàìèì æèâîòíûì, à ñìåõ íàä ïîâîðîòîì ñþæåòà, íàä ñëîæèâøåéñÿ ñèòóàöèåé. Ìû ñìååìñÿ íå íàä âîëêîì, ïîòåðÿâøèì õâîñò, íàì, êîíå÷íî æå, æàëêî åãî, ìû ñìååìñÿ íàä ñàìîé èäååé ëîâëè ðûáû â ïðîðóáè ñ ïîìîùüþ õâîñòà, íàä òåì, êàê ìîæíî íå ïîíÿòü îáìàíà, íàä î÷åâèäíîé íåëîãè÷íîñòüþ ýòîé çàòåè.

 òåõ æå ñëó÷àÿõ, êîãäà íàðîä â ñêàçêàõ ñòðåìèòñÿ èçîáðàçèòü ìèð ñàòèðè÷åñêè, îí íå ïðèáåãàåò ê îáðàçàì æèâîòíûõ. Ñàòèðè÷åñêèå ñêàçêè — ýòî ñêàçêè î ïîïàõ, ïîìåùèêàõ, íî íå î æèâîòíûõ.

4. Êðàòêîå çàêëþ÷åíèå

Îáîáùàÿ âûâîäû èç ðàññìîòðåííîãî âûøå ìàòåðèàëà, ìîæíî âûäåëèòü ñëåäóþùåå:

1. Àðõàè÷íûé õàðàêòåð ñêàçîê î æèâîòíûõ. Ìíîãèå ïðåäñòàâëåíèÿ è îáðàçû, âñòðå÷àþùèåñÿ â ñêàçêàõ î æèâîòíûõ, îòíîñÿò èõ ê îäíîìó èç íàèáîëåå àðõàè÷íûõ ïëàñòîâ ôîëüêëîðíîãî íàñëåäèÿ. Îòñþäà âûòåêàåò âòîðîé ïóíêò.

2. Öåëåâàÿ àóäèòîðèÿ ñêàçîê î æèâîòíûõ — äåòè. Åñòü, êîíå÷íî æå, ñêàçêè î æèâîòíûõ, îðèåíòèðîâàííûå íà âçðîñëîãî ñëóøàòåëÿ, íî òàêèõ î÷åíü ìàëî. Ýòî ñîãëàñóåòñÿ ñ ïðåäûäóùèì ïóíêòîì, òàê êàê ïî îïûòó èññëåäîâàíèé ìû çíàåì — âñå ôîëüêëîðíûå ÿâëåíèÿ, óòåðÿâøèå ñî âðåìåíåì ñâîþ ïåðâîíà÷àëüíóþ íàïðàâëåííîñòü, çàèìñòâóþòñÿ äåòñêîé êóëüòóðíîé ñðåäîé. Òàê ïðîèçîøëî ñ ÿçû÷åñêèìè çàãîâîðàìè ïîãîäû, ïðåâðàòèâøèìèñÿ â äåòñêèå ðå÷åâêè (äîæäèê — äîæäèê, ïóùå, áóäåò òðàâêà ãóùå); ñ çàãàäêàìè, èç ìàãè÷åñêèõ èíîñêàçàòåëüíûõ îáîðîòîâ, ïðåâðàòèâøèõñÿ â èãðó; òàê æå, õîòü è íå ñòîëü ÿâíî, ýâîëþöèîíèðîâàëè è ñêàçêè î æèâîòíûõ. Îòñþäà — ïóíêòû òðåòèé è ÷åòâåðòûé.

3. Âîñïèòàòåëüíîñòü è íðàâîó÷èòåëüíîñòü ñêàçîê î æèâîòíûõ äîâîëüíî ïðèìèòèâíû.  íèõ íå ðàññìàòðèâàåòñÿ áëàãîðîäñòâî, ïàòðèîòèçì, ãðàæäàíñêèé äîëã è ïðî÷èå ñëîæíûå èëè íåäîñòóïíûå äëÿ äåòñêîãî ìèðîâîççðåíèÿ äîáðîäåòåëè. Çäåñü ìû âèäèì äðóæáó, òîâàðèùåñêóþ âçàèìîâûðó÷êó, ñîñòðàäàíèå, çàáîòó — âñå òî, ÷òî ïðîñòî è ïîíÿòíî ìàëåíüêèì ñëóøàòåëÿì, òî, ÷òî ïîìîãàåò èì ñòàòü ëó÷øå, òî, ÷òî îíè ìîãóò ïðîÿâèòü è ïî÷óâñòâîâàòü â ïîâñåäíåâíîé æèçíè — èãðàõ, ïðîãóëêàõ ñ äðóçüÿìè è ò.ä.

4. Íà òîì æå óðîâíå íàõîäèòñÿ è êóëüòóðà êîìè÷íîãî â ñêàçêàõ î æèâîòíûõ. Ýòî èìåííî äåòñêèé ñìåõ. Äåòè ñìåþòñÿ íàä âîëêîì, êîòîðîìó îòîðâàëî õâîñò, íå îñîçíàâàÿ òîãî, êàê ÷óâñòâóåò ñåáÿ áåäíîå æèâîòíîå, ñìåþòñÿ íàä ñòîëêíîâåíèåì õàðàêòåðîâ ðàçëè÷íûõ æèâîòíûõ, íå îñîçíàâàÿ òîãî, ÷òî â äèêîé ïðèðîäå ïðåäñòàâèòåëè ýòèõ âèäîâ òàê íå âåäóò ñåáÿ, è óæ òåì áîëåå íå ñòàëè áû õîòü êàê-òî îáùàòüñÿ. Ýòî ñìåõ íåïîñðåäñòâåííûé, ñìåøíû ñèòóàöèè, ñìåøíû ïåðñîíàæè, ñìåøîí âåñü ìèð ïðîèçâåäåíèÿ. Ñìåøîí íàñòîëüêî æå, íàñêîëüêî óñëîâåí. Ìèð, êîòîðûé åùå ñëèøêîì ïðîñò. Ìèð, êîòîðûé åùå íåäîñòîèí òîãî, ÷òîáû ïðèíèìàòü åãî âñåðüåç.

5. Ñïèñîê èñïîëüçîâàííîé ëèòåðàòóðû

1. Âàâèëîâà Ì.À. Ñêàçêè// Ðóññêîå íàðîäíîå ïîýòè÷åñêîå òâîð÷åñòâî / Ì À. Âàâèëîâà  À., Âàñèëåíêî Á À., Ðûáàêîâ è äð. — 2-å èçä. — Ì.; Âûñø. øêîëà, 1978. — 440ñ.

2. Åëåîíñêàÿ Å.Í. Î ïåðåæèòêàõ ïåðâîáûòíîé êóëüòóðû â ñêàçêàõ. // Åëåîíñêàÿ Å.Í. Ñêàçêè, çàãîâîðû è êîëäîâñòâî â Ðîññèè. Ñáîðíèê òðóäîâ. — Ì.; Èçäàòåëüñòâî «Èíäðèê», 1994. — 272 ñ.

3. Ïðîïï Â.ß. Ïðîáëåìû êîìèçìà è ñìåõà. Ðèòóàëüíûé ñìåõ â ôîëüêëîðå (ïî ïîâîäó ñêàçêè î Íåñìåÿíå). (Ñîáðàíèå òðóäîâ Â.ß. Ïðîïïà) Íàó÷íàÿ ðåäàêöèÿ, êîììåíòàðèè Þ.Ñ. Ðàññêàçîâà — Èçäàòåëüñòâî «Ëàáèðèíò», Ì.; 1999. — 288 ñ.

4. Ïðîïï Â.ß. Ðóññêàÿ ñêàçêà (Ñîáðàíèå òðóäîâ Â.ß. Ïðîïïà) Íàó÷íàÿ ðåäàêöèÿ, êîììåíòàðèè Þ.Ñ. Ðàññêàçîâà — Èçäàòåëüñòâî «Ëàáèðèíò», Ì.; 2000. — 416 ñ.

Ðàçìåùåíî íà Allbest.ru

Мини – музей 

«Дикие  животные»

Что такое музей?

18 мая празднуется день Музея. Музей – учреждение, которое занимается собиранием, изучением, хранением и показом предметов и документов, характеризующих развитие природы и человеческого общества и представляющих историческую, научную или художественную ценность. Музейная педагогика в условиях детского сада позволяет реализовывать комплексные и дополнительные образовательные программы. Важной особенностью мини-музеев является то, что их можно посещать каждый день, самому менять, переставлять экспонаты, брать их в руки и рассматривать. В настоящих музеях, трогать ничего нельзя, ребёнок здесь лишь созерцатель. Мини-музей – результат совместной работы воспитателя, детей и родителей, где каждый является соавтором его оснащения и обогащения предметно-развивающей среды группы. Музейная педагогика – это новый метод всестороннего развития дошкольников.

ПАСПОРТ мини-музея

Актуальность: Дошкольный возраст – яркая, неповторимая страница в жизни каждого человека. В этот период начинается процесс социализации, устанавливается связь ребёнка с ведущими сферами бытия: миром людей и миром природы. В этом возрасте актуальным является формирование основ нравственности посредством экологического образования дошкольников. Любовь понимание и забота – это то , что ждёт природа от каждого человека.

Воспитание внимательного, чуткого, заботливого ребёнка, способного познавать окружающий мир и себя в нём будет успешно проводиться через музейную педагогику. Создание мини-музея экологического и краеведческого содержания – метод наиболее актуален и даёт возможность максимально раскрыть познавательные, творческие, исследовательские способности детей.

Проблема: необходимость формирования у дошкольников знаний о диких животных своего края.

Наименование мини-музея: «Дикие животные»

Место расположения мини-музея: МДОУ Новоспасский детский сад №5

Групповая комната средней группы №1

Состав участников: воспитатель, дети средней группы №1, родители.

Срок реализации: 1 год

Профиль мини-музея: групповой, познавательный, творческий, поисково-исследовательский

Аспекты музейной деятельности: мини-музей предназначен для формирования первичных представлений о музеях для познавательного, художественно-эстетического и речевого развития детей.

ЦЕЛЬ:

-Развивать устойчивый познавательный интерес к диким животным, как живым существам;

— Создать в группе условия по организации мини-музея для расширения представлений о животных;

-Привлечь родителей к более тесному сотрудничеству.

Задачи:

-Дать представление о многообразии животных

-Формировать умения у дошкольников узнавать в игрушках, на картинках диких животных, называть их детёнышей, среду их обитания.

-Развивать познавательную активность и поисково-исследовательскую деятельность у детей;

-Активизировать и обогащать словарь у детей; расширить кругозор.

В основу решения этих задач положены следующие принципы:

-принцип учёта возрастных особенностей дошкольников;

-принцип опоры на интересы детей;

-принцип наглядности;

-принцип сотрудничества воспитателя, детей и родителей.

Формы деятельности:

-поисковая

-научная

-экспозиционная

-познавательная

Ожидаемый результат:

— повышение уровня знаний детей о диких животных своего края;

-формирование чувства доброжелательного и бережного отношения к живой природе.

1 ЭТАП. Подготовительный. (сбор экспонатов и создание мини-музея)

-определение темы, цели, задач и места для расположения мини-музея,

-создание условий и материально-технической базы для организации мини-музея:

А) Подбор методической литературы

Б)Подбор библиотеки о животных — сказки, стихи , составление карточек-загадок

Настольно-печатные игры, Зоологическое лото

Подбор наглядно-дидактических пособий и демонстрационного материала –

— плакаты, серия картин из цикла «Дикие животные»,

— развивающие карточки «Животные России»

В) Дидактические игры (авторские разработки)

Изготовление макета леса

Г) Закупка набора фигурок диких животных

Д) Изготовление масок для театрализации

Подбор пальчиковых фигурок животных

Е) Изготовление картонажных фигурок животных для драматизации сказок «Колобок», «Теремок» и др.

2 ЭТАП. ОСНОВНОЙ. (Практический)

Строится на формах работы с детьми с использованием экспонатов мини-музея:

ФОРМЫ РАБОТЫ: беседы, чтение худ.литературы, разучивание стихов, отгадывание загадок, настольно-печатные игры.

 

Мероприятие

Цель

1.Чтение Стихов А.Барто, С.Маршака, С.Чуковского и др.

Чтение русских народных сказок о животных

Пробуждать и поддерживать интерес детей к художественной литературе о животных. Учить понимать идею произведения. Развивать умение оценивать поступки героев.

 
 

Драматизация сказок «Колобок», «Теремок» с использованием настольного театра

Учить детей эмоционально воспринимать образное содержание сказки, передавать характерные особенности животных

Проведение игр: настольно-печатных, дидактических, словесных, авторских

Развивать логическое мышление, воображение, память, связную речь, словарный запас.

Разучивание пальчиковой гимнастики : «Здравствуй», «Дикие животные», «Повстречались» и др.

Развивать мелкую моторику рук, память, речь.

Подвижные игры: «Дикие звери пошли на водопой», «Кот и мыши», «Зверолов» и др.

Способствовать реализации потребности детей в двигательной активности, развивать физические качества, пластику тела, творчество.

Музыкальная деятельность: разучивание песни «Три весёлых зайчика», прослушивание в аудиозаписи голосов животных)

Развитие музыкальных способностей, слуха, слуховой памяти.

Тематический план ОД в мини-музее.

Тема ОД

Цель:

Интеграция Образовательных областей

«Помоги животному найти свой домик» (по диким животным)

Упражнять в счёте предметов,

Познакомить с цифрами. Закрепить знания детей о диких животных, учить называть жилища животных. Развивать логическое мышление, речь.

Познавательное развитие

(Развитие математических представлений, природный мир)

Речевое развитие

Конструирование по типу оригами «Лисёнок»

Учить детей по типу оригами из бумаги создавать образ лисёнка.

Художественно-эстетическое развитие

Познавательное развитие

Лепка «Ёжик»

Учить лепить ежа из пластилина, дополняя изделие природным материалом – семечками для иголок ежа.

Художественно-эстетическое

Познавательное развитие

Аппликация «Кому что по вкусу»

Упражнять в умении наклеивания животного по типу его питания.

Познавательное развитие

Художественно-эстетическое

развитие

Экологическая сказка

«Колобок»

Учить называть диких животных леса, чем питаются, где живут; закреплять знания поведения в лесу.

Познавательное развитие

Речевое развитие

Работа с родителями : Роль родителей в организации мини-музея:

-Консультации для родителей: «Научите детей любить живую природу»

-Участие в выставке поделок на тему «Дикие животные нашего края»

— Организация фотовыставки «Дети и животные»

3 ЭТАП. Заключительный.

— Обработка и обобщение результатов работы мини-музея «Дикие животные»

Перспектива дальнейшего развития мини-музея:

-пополнить библиотеку книгами о животных , провести акцию «Подари книгу детскому саду»

-пополнить коллекцию детских художественных и научно-познавательных фильмов о животных

-оформить фотоальбом «В мире животных» (фотографии от фотовыставки «Дети и животные»)

-организовать экскурсию по мини-музею детей других групп детского сада.

Ñêàçêè î æèâîòíûõ, èõ ðàçíîâèäíîñòè. Îáðàçû äèêèõ è äîìàøíèõ æèâîòíûõ. Ñðàâíèòåëüíûé àíàëèç âîëêà è ëèñû. Ãëóïîñòü ëèñû â ñêàçêå «Ëèñà è äðîçä». «Âîëê è ñåìåðî êîçëÿò», ìîðàëü ñêàçêè. Îáðàçû æèâîòíûõ êàê ñðåäñòâî ìîðàëüíîãî ïîó÷åíèÿ è ñîöèàëüíîé ñàòèðû.

Ñòóäåíòû, àñïèðàíòû, ìîëîäûå ó÷åíûå, èñïîëüçóþùèå áàçó çíàíèé â ñâîåé ó÷åáå è ðàáîòå, áóäóò âàì î÷åíü áëàãîäàðíû.

Ðàçìåùåíî íà http://www.allbest.ru/

Ñàíêò-Ïåòåðáóðãñêèé Ãîñóäàðñòâåííûé Óíèâåðñèòåò

Ôèëîëîãè÷åñêèé ôàêóëüòåò

Ïðîãðàììà «Ëèíãâèñòèêà è ìåæêóëüòóðíàÿ êîììóíèêàöèÿ»

Êîíòðîëüíàÿ ðàáîòà ïî òåìå:

Ãåðîè ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê î æèâîòíûõ è èõ ðîëü â ñòàíîâëåíèè íàöèîíàëüíîãî õàðàêòåðà

Ñàíêò-Ïåòåðáóðã

2011

Ââåäåíèå

Íà ïðîòÿæåíèè ìíîãèõ âåêîâ, â ïðîöåññå ñòàíîâëåíèÿ íûíåøíèõ îáðàçîâ æèâîòíûõ â ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçêàõ, ñîçäàâàëàñü ëèòåðàòóðà, êîòîðàÿ èññëåäîâàëà è îïèñûâàëà ôîëüêëîðíûå îñîáåííîñòè ãåðîåâ ñêàçîê ðàçëè÷íûõ îáëàñòåé, ñòðàí è ò.ï.

 òàêèõ ðàáîòàõ Â.ß. Ïðîïïà êàê «Èñòîðè÷åñêèå êîðíè âîëøåáíîé ñêàçêè», «Ðóññêàÿ ñêàçêà» è «Ìîðôîëîãèÿ âîëøåáíîé ñêàçêè», Ý.Â. Ïîìåðàíöåâîé «Ñóäüáû ðóññêîé ñêàçêè», Â.Ï. Àíèêèíà «Ðóññêàÿ íàðîäíàÿ ñêàçêà» äàåòñÿ ïðåäñòàâëåíèå î ñòðîåíèè ñêàçêè, î å¸ âèäàõ, î áîëüøîì êîëè÷åñòâå ðàçíûõ òèïîâ ãåðîåâ ñêàçêè. Êíèãè Î.Ì. Èâàíîâîé-Êàçàñ «Ìèôîëîãè÷åñêàÿ çîîëîãèÿ (ñëîâàðü) è Å. À. Êîñòþõèíà «Òèïû è ôîðìû æèâîòíîãî ýïîñà» ïîìîãàþò ïîäðîáíî ðàññìîòðåòü íàèáîëåå èçâåñòíûõ ãåðîåâ ñêàçîê î æèâîòíûõ è ñîçäàòü èõ ñîáèðàòåëüíûé îáðàç íà îñíîâå ñðàâíèòåëüíîãî àíàëèçà äàííûõ ãåðîåâ è èõ äåéñòâèé.

Ãåðîÿìè ñêàçîê î÷åíü ÷àñòî ñòàíîâÿòñÿ æèâîòíûå, îëèöåòâîðÿþùèå ñîáîé ëþäåé ñ ðàçëè÷íûìè õàðàêòåðàìè. Ðàññìîòðåíèþ òàêèõ ïåðñîíàæåé óäåëÿåòñÿ äîñòàòî÷íî âíèìàíèÿ, íî ëèòåðàòóðû, îáúÿñíÿþùåé ðîëü èõ ñóùåñòâîâàíèÿ â ñêàçêàõ î æèâîòíûõ íåäîñòàòî÷íî, ÷òî ñâÿçàíî ñ àêòóàëüíîñòüþ òåìû êóðñîâîé ðàáîòû.

Öåëü: Îïèñàòü ãåðîåâ ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê î æèâîòíûõ.

Çàäà÷è:

Èññëåäîâàíèå ðóññêîé íàðîäíîé áûòîâîé ñêàçêè è å¸ ãåðîåâ-æèâîòíûõ.

Ñîçäàíèå ñðàâíèòåëüíîãî àíàëèçà äàííûõ ãåðîåâ è èõ äåéñòâèé.

Äîêàçàòü âîñïèòûâàþùóþ ðîëü ñêàçêè ÷åðåç íåîáõîäèìîñòü ñóùåñòâîâàíèÿ ãåðîåâ-æèâîòíûõ.

Ïðåäìåò èññëåäîâàíèÿ.

Ðóññêèå íàðîäíûå ñêàçêè î æèâîòíûõ.

Îáúåêò èññëåäîâàíèÿ.

Ãåðîè-æèâîòíûå ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê.

Ìåòîäû:

Òåîðåòè÷åñêèé ìåòîä

Ìåòîä àíàëèçà

Ìåòîä îïðîñà/àíêåòèðîâàíèÿ

Ñðàâíèòåëüíî-ñîïîñòàâèòåëüíûé ìåòîä

Ìàòåðèàë èññëåäîâàíèÿ.

Ðóññêèå íàðîäíûå ñêàçêè î æèâîòíûõ.

Âûáîð óêàçàííîé ëèòåðàòóðû îáóñëîâëåí òåì, ÷òî â ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçêàõ î æèâîòíûõ îñîáåííî ÿðêî ïðîÿâëÿþòñÿ õàðàêòåðû æèâîòíûõ ãåðîåâ è èõ ÷åðòû. À òàêèå êíèãè, êàê À.Í. Àôàíàñüåâîé «Íàðîäíûå ðóññêèå ñêàçêè: ïîëíîå èçäàíèå â îäíîì òîìå», «Ñêàçêè î æèâîòíûõ», «Ñêàçêè î çàéöàõ», «Ñêàçêè ïðî ëèñó» äàþò ïîëíîå ïðåäñòàâëåíèå î ãåðîÿõ ñêàçîê î æèâîòíûõ, îïèñûâàþò èõ ÷åðòû õàðàêòåðà, âíåøíèé âèä è ïîñòóïêè.

Ñêàçêè î æèâîòíûõ, èõ îñîáåííîñòè è ðàçíîâèäíîñòè

 ñêàçêàõ î æèâîòíûõ ïðîñëåæèâàþòñÿ îïðåäåëåííûå õàðàêòåðû â ðàçíûõ âðåìåííûõ ðàìêàõ. Ïîýòîìó îäíèì èç âàæíåéøèõ âîïðîñîâ ÿâëÿåòñÿ ïðîáëåìà äèôôåðåíöèàöèè ñêàçîê î æèâîòíûõ è ñêàçîê äðóãèõ æàíðîâ, â êîòîðûõ æèâîòíûå ïðèíèìàþò ó÷àñòèå.

Êëþ÷ ê ðåøåíèþ äàííîé ïðîáëåìû äàåò îïðåäåëåíèå ñêàçîê î æèâîòíûõ, ïðåäëîæåííîå Â.ß. Ïðîïïîì: “Ïîä ñêàçêàìè î æèâîòíûõ áóäóò ïîäðàçóìåâàòüñÿ òàêèå ñêàçêè, â êîòîðûõ æèâîòíîå ÿâëÿåòñÿ îñíîâíûì îáúåêòîì èëè ñóáúåêòîì ïîâåñòâîâàíèÿ. Ïî ýòîìó ïðèçíàêó ñêàçêè î æèâîòíûõ ìîãóò áûòü îòëè÷àåìû îò äðóãèõ, ãäå æèâîòíûå èãðàþò ëèøü âñïîìîãàòåëüíóþ ðîëü è íå ÿâëÿþòñÿ ãåðîÿìè ïîâåñòâîâàíèÿ”.

Ê ñêàçêàì î æèâîòíûõ, áåçóñëîâíî, îòíîñÿòñÿ ñêàçêè, ãäå äåéñòâóþò îäíè òîëüêî çâåðè (“Ëèñà è æóðàâëü”, “Ëèñà, çàÿö è ïåòóõ”, “Ëèñà-ïîâèòóõà”, “Ëèñà è äðîçä”, “Âîëê-äóðåíü” è ò.ä.). Èç ñêàçîê î âçàèìîîòíîøåíèÿõ ÷åëîâåêà è æèâîòíûõ ê ýòîìó æàíðó íóæíî îòíåñòè òå, â êîòîðûõ çâåðè ÿâëÿþòñÿ ãëàâíûìè ãåðîÿìè, à ëþäè — îáúåêòàìè èõ äåéñòâèÿ è ïîâåñòâîâàíèå â êîòîðûõ âåäåòñÿ ñ òî÷êè çðåíèÿ çâåðåé, à íå ÷åëîâåêà (“Âîëê ó ïðîðóáè”, “Ñîáàêà è âîëê”, “Ìóæèê, ìåäâåäü è ëèñà” è ò.ï.).

Ñêàçêè î æèâîòíûõ ìàëî ïîõîæè íà ðàññêàçû èç æèçíè æèâîòíûõ. Æèâîòíûå â ñêàçêàõ ëèøü äî íåêîòîðîé ñòåïåíè äåéñòâóþò â ñîãëàñèè ñî ñâîåé ïðèðîäîé, è â ãîðàçäî áîëüøåé ìåðå âûñòóïàþò íîñèòåëÿìè òîãî èëè èíîãî õàðàêòåðà è ïðîèçâîäèòåëÿìè òåõ èëè èíûõ äåéñòâèé, êîòîðûå äîëæíû áûòü îòíåñåíû ïðåæäå âñåãî ê ÷åëîâåêó. Ïîýòîìó ìèð çâåðåé â ñêàçêàõ äîïîëíåí ÷åëîâå÷åñêèì âîîáðàæåíèåì, îí ÿâëÿåòñÿ ôîðìîé âûðàæåíèÿ ìûñëåé è ÷óâñòâ ÷åëîâåêà, åãî âçãëÿäîâ íà æèçíü.

Æèâîòíûå, êîòîðûå ãîâîðÿò, ðàññóæäàþò è âåäóò ñåáÿ, êàê ëþäè, — ëèøü ïîýòè÷åñêàÿ óñëîâíîñòü: «Ïðèêëþ÷åíèÿ æèâîòíûõ ñïðîåöèðîâàíû íà ëþäñêóþ æèçíü — è ÷åëîâå÷åñêèì ñìûñëîì îíè-òî è èíòåðåñíû». Îòñþäà îñíîâíûå òåìû ðóññêèõ ñêàçîê î æèâîòíûõ — ÷åëîâå÷åñêèå õàðàêòåðû, äîñòîèíñòâà è ïîðîêè ëþäåé, òèïû ÷åëîâå÷åñêèõ âçàèìîîòíîøåíèé â áûòó, â îáùåñòâå, èíîãäà ýòè îáðàçû äàæå âûãëÿäÿò ñàòèðè÷åñêè.

Áîëüøèíñòâî èññëåäîâàòåëåé îòìå÷àþò ïðîáëåìó êëàññèôèêàöèè ñêàçîê î æèâîòíûõ â ñâÿçè ñ èõ ðàçíîîáðàçèåì. Î ñëîæíîñòè òèïîëîãèçàöèè ñêàçîê î æèâîòíûõ ïèñàë Â.ß. Ïðîïï, îòìå÷àÿ ñëåäóþùèå ðàçíîâèäíîñòè: ñêàçêè î æèâîòíûõ, ñóùåñòâóþùèå â êóìóëÿòèâíîé ôîðìå (“Òåðåìîê”, “Êîëîáîê”, “Ïåòóøîê è áîáîâîå çåðíûøêî” è ò.ï.); ñêàçêè î æèâîòíûõ, áëèçêèå ïî ñâîåé ñòðóêòóðå ê âîëøåáíûì (“Âîëê è ñåìåðî êîçëÿò”, “Êîò, ïåòóõ è ëèñà” è äð.); ñêàçêè î æèâîòíûõ, áëèçêèå ïî ñâîåìó ñòðîþ ê áàñíå (“Âîëê è ëèñà”); ñêàçêè î æèâîòíûõ, ïðèáëèæàþùèåñÿ ê ëèòåðàòóðíûì ïðîèçâåäåíèÿì è èìåþùèå ôîðìó ïîëèòè÷åñêîãî ïàìôëåòà (“Ïîâåñòü î Åðøå Åðøîâè÷å”).

Ðàçðàáàòûâàÿ êëàññèôèêàöèþ ðóññêèõ ñêàçîê î æèâîòíûõ íà ìàòåðèàëå òåêñòîâ, ñîáðàííûõ À.Í. Àôàíàñüåâûì, Â.ß. Ïðîïï âûäåëÿåò ñëåäóþùèå ãðóïïû: Ñêàçêè î äèêèõ æèâîòíûõ (“Çâåðè â ÿìå”, “Ëèñà è âîëê”, “Ëèñà-ïîâèòóõà”, “Ëèñà è æóðàâëü”, “Ëèñà-èñïîâåäíèöà” è äð.); Ñêàçêè î äèêèõ è äîìàøíèõ æèâîòíûõ (“Ñîáàêà è âîëê”, “Âîëê è ñåìåðî êîçëÿò”, “Êîò, ëèñà è ïåòóõ” è äð.); Ñêàçêè î ÷åëîâåêå è äèêèõ æèâîòíûõ (“Ëèñà è åå õâîñò”, “Ìóæèê è ìåäâåäü”, “Ñòàðàÿ õëåá-ñîëü çàáûâàåòñÿ”, “Ìåäâåäü — ëèïîâàÿ íîãà”, “Ëèñè÷êà ñî ñêàëî÷êîé” è äð.); Ñêàçêè î äîìàøíèõ æèâîòíûõ (“Êîçà ëóïëåííàÿ”, “Ëîøàäü è ñîáàêà” è äð.); Ñêàçêè î ïòèöàõ è ðûáàõ (“Æóðàâëü è öàïëÿ”, “Ïåòóøîê è áîáîâîå çåðíûøêî”, “Êóðî÷êà Ðÿáà” è äð.); Ñêàçêè î ïðî÷èõ æèâîòíûõ, ðàñòåíèÿõ, ãðèáàõ è ñòèõèÿõ (“Ëèñà è ðàê”, “Òåðåìîê”, “Êîëîáîê”, “Ñîëíöå, ìîðîç è âåòåð”, “Âîéíà ãðèáî┠è äð.).

Ïåðñîíàæè ðóññêîé íàðîäíîé ñêàçêè î æèâîòíûõ ïðåäñòàâëåíû, êàê ïðàâèëî, îáðàçàìè äèêèõ è äîìàøíèõ æèâîòíûõ. Îáðàçû äèêèõ æèâîòíûõ ÿâíî ïðåîáëàäàþò íàä îáðàçàìè äîìàøíèõ: ýòî ëèñà, âîëê, ìåäâåäü, çàÿö, èç ïòèö — æóðàâëü, öàïëÿ, äðîçä, äÿòåë, âîðîáåé, âîðîí è äð. Äîìàøíèå âñòðå÷àþòñÿ çíà÷èòåëüíî ðåæå, ïðè÷åì îíè ïîÿâëÿþòñÿ íå êàê ñàìîñòîÿòåëüíûå èëè âåäóùèå ïåðñîíàæè, à ëèøü â ñîåäèíåíèè ñ ëåñíûìè: ýòî ñîáàêà, êîò, êîçåë, áàðàí, ëîøàäü, ñâèíüÿ, áûê, èç äîìàøíèõ ïòèö — ãóñü, óòêà è ïåòóõ. Ñêàçîê òîëüêî î äîìàøíèõ æèâîòíûõ â ðóññêîì ôîëüêëîðå íåò. Êàæäûé èç ïåðñîíàæåé — ýòî îáðàç âïîëíå îïðåäåëåííîãî æèâîòíîãî èëè ïòèöû, çà êîòîðûì ñòîèò òîò èëè èíîé ÷åëîâå÷åñêèé õàðàêòåð, ïîýòîìó è õàðàêòåðèñòèêà äåéñòâóþùèõ ëèö îñíîâàíà íà íàáëþäåíèè çà ïîâàäêàìè, ìàíåðîé ïîâåäåíèÿ çâåðÿ, åãî âíåøíèì îáëèêîì. Ðàçëè÷íîñòü õàðàêòåðîâ îñîáåííî ÷åòêî è îïðåäåëåííî âûðàæåíà â îáðàçàõ äèêèõ æèâîòíûõ: òàê, ëèñà ðèñóåòñÿ ïðåæäå âñåãî êàê ëüñòèâàÿ, õèòðàÿ îáìàíùèöà, îáàÿòåëüíàÿ ðàçáîéíèöà; âîëê — êàê æàäíûé è íåäîãàäëèâûé “ñåðûé äóðàê”, âå÷íî ïîïàäàþùèé âïðîñàê; ìåäâåäü — êàê ãëóïûé âëàñòèòåëü, “ëåñíîé ãíåò”, óïîòðåáëÿþùèé ñâîþ ñèëó íå ïî ðàçóìó; çàÿö, ëÿãóøêà, ìûøü, ëåñíûå ïòèöû — êàê ñëàáûå, áåçîáèäíûå ñóùåñòâà, âñåãäà ñëóæàùèå íà ïîñûëêàõ. Íåîäíîçíà÷íîñòü îöåíîê ñîõðàíÿåòñÿ è ïðè îïèñàíèè äîìàøíèõ æèâîòíûõ: òàê, ñîáàêà èçîáðàæàåòñÿ êàê óìíîå æèâîòíîå, ïðåäàííîå ÷åëîâåêó; â êîòå îòìå÷åíî ïàðàäîêñàëüíîå ñî÷åòàíèå ñìåëîñòè ñ ëåíîñòüþ; ïåòóõ êðèêëèâ, ñàìîóâåðåí è ëþáîïûòåí.

Äëÿ ïîíèìàíèÿ ñìûñëà ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê î æèâîòíûõ íåîáõîäèìà ðàáîòà íàä èõ ñþæåòíîé îðãàíèçàöèåé è êîìïîçèöèåé. Ñþæåò àíèìàëèñòè÷åñêèõ ñêàçîê õàðàêòåðèçóåòñÿ ÿñíîñòüþ, ÷åòêîñòüþ è ïðîñòîòîé: «Ñêàçêè î æèâîòíûõ ñòðîÿòñÿ íà ýëåìåíòàðíûõ äåéñòâèÿõ, ëåæàùèõ â îñíîâå ïîâåñòâîâàíèÿ, ïðåäñòàâëÿþùèõ ñîáîé áîëåå èëè ìåíåå îæèäàåìûé èëè íåîæèäàåìûé êîíåö, èçâåñòíûì îáðàçîì ïîäãîòîâëåííûé. Ýòè ïðîñòåéøèå äåéñòâèÿ ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé ÿâëåíèÿ ïñèõîëîãè÷åñêîãî ïîðÿäêà…». Àíèìàëèñòè÷åñêèå ñêàçêè îòëè÷àþòñÿ íåáîëüøèì îáúåìîì, ñòîéêîñòüþ ñþæåòíîé ñõåìû è ëàêîíèçìîì õóäîæåñòâåííûõ ñðåäñòâ âûðàæåíèÿ.

Êîìïîçèöèÿ ðóññêèõ ñêàçîê î æèâîòíûõ òàêæå îòëè÷àåòñÿ ïðîñòîòîé è ïðîçðà÷íîñòüþ. Íåðåäêî îíè ÿâëÿþòñÿ îäíîýïèçîäíûìè («Ëèñà è æóðàâëü», «Æóðàâëü è öàïëÿ» è äð.).  ýòîì ñëó÷àå äëÿ íèõ õàðàêòåðíà ãèïåðáîëèçàöèÿ îñíîâíûõ ñâîéñòâ è ÷åðò ïåðñîíàæà, îïðåäåëÿþùàÿ íåîáû÷íîñòü, ôàíòàñòè÷íîñòü èõ ïîñòóïêîâ. Îäíàêî ãîðàçäî ÷àùå âñòðå÷àþòñÿ ñêàçêè ñ ñþæåòàìè, îñíîâàííûìè íà ïîñëåäîâàòåëüíîì ñöåïëåíèè îäíîòåìíûõ ñþæåòíûõ çâåíüåâ-ìîòèâîâ. Ñîáûòèÿ â íèõ ñâÿçûâàþòñÿ àíàëîãè÷íûìè ïî õàðàêòåðó äåéñòâèÿìè ñêâîçíûõ ïåðñîíàæåé: òàê, â ñêàçêå «Ëèñà è âîëê» ñóùåñòâóåò òðè ñþæåòíûõ ìîòèâà — «Ëèñà êðàäåò ðûáó èç ñàíåé», «Âîëê ó ïðîðóáè», «Áèòûé íåáèòîãî âåçåò». Ìíîãîýïèçîäíîñòü, êàê ïðàâèëî, íå îñëîæíÿåò êîìïîçèöèè, ïîñêîëüêó ðå÷ü îáû÷íî èäåò îá îäíîòèïíûõ äåéñòâèÿõ ïåðñîíàæåé, ñîâåðøàåìûõ â ðàçíûõ ñþæåòíûõ ñèòóàöèÿõ.

 äàííîé ðàáîòå áóäåò ïðîâîäèòüñÿ èññëåäîâàíèå äâóõ îòðèöàòåëüíûõ ãåðîåâ ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê î æèâîòíûõ — ëèñû è âîëêà. Òàêîé âûáîð îáóñëîâëåí íå òîëüêî èõ ïîïóëÿðíîñòüþ, íî è òåì, ÷òî íà ïðèìåðå äàííûõ ãåðîåâ ìîæíî îò÷åòëèâî ïðîñëåäèòü, êàêèå ïîðîêè âûñìåèâàþòñÿ è îñóæäàþòñÿ â ñêàçêàõ, òåì ñàìûì, âëèÿÿ íà ñòàíîâëåíèå íàöèîíàëüíîãî õàðàêòåðà ÷èòàòåëåé. Îáà ïåðñîíàæà âñòðå÷àþòñÿ êàê â ðàçíûõ ñêàçêàõ ïî îòäåëüíîñòè, òàê è â îäíîé âìåñòå. È íå ñìîòðÿ íà òî, ÷òî è âîëê, è ëèñà îòðèöàòåëüíûå ãåðîè, è, êàæåòñÿ, ÷òî ó íèõ ìíîãî îáùåãî: îáèòàþò â îäíèõ ëåñàõ, íàïàäàþò íà îäíèõ è òåõ æå æèâîòíûõ, áîÿòñÿ òàê æå îäíèõ è òåõ æå ïðîòèâíèêîâ, â ñêàçêàõ îíè íàäåëåíû ðàçíûìè ÷åëîâå÷åñêèìè êà÷åñòâàìè, ÷òî äîñòàòî÷íî èíòåðåñíî. Èíòåðåñåí òàê æå è òîò ôàêò, ÷òî îäèí îòðèöàòåëüíûé ãåðîé ìóæñêîãî ïîëà è, ïîëó÷àåòñÿ, íàäåëåí îí ìóæñêèìè îòðèöàòåëüíûìè ÷åðòàìè õàðàêòåðà, à äðóãîé ãåðîé — æåíñêîãî, íàäåëåííûé æåíñêèìè ÷åðòàìè ñîîòâåòñòâåííî, îò ÷åãî è ñïîñîáû äîñòèæåíèÿ èõ öåëåé ðàçíûå, íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî ýòè öåëè îäèíàêîâû. Òàêèì îáðàçîì, íà îñíîâå àíàëèçîâ ðàçíûõ ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê î æèâîòíûõ, ìîæíî ðàññìîòðåòü äàííûõ ãåðîåâ ñ îäèíàêîâûõ ïîçèöèé: èõ âíåøíîñòü, ÷åðòû, ïîñòóïêè, îïðåäåëèòü, êòî èç íèõ óìíåå, ñîîáðàçèòåëüíåé èëè õèòðåå, à êòî ãëóï è íàèâåí. Ñðàâíèòåëüíûé àíàëèç âîëêà è ëèñû ïîìîæåò òàê æå âûÿâèòü îñíîâíûå ÷åëîâå÷åñêèå ïîðîêè, âûñìåèâàþùèåñÿ â îáùåñòâå è âûÿñíèòü, êàê ïðèñóòñòâèå ýòèõ ãåðîåâ â ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçêàõ âëèÿåò íà ñòàíîâëåíèå íàöèîíàëüíîãî õàðàêòåðà, ÷òî è ÿâëÿåòñÿ öåëüþ äàííîé ðàáîòû.

Ëèñà â ñêàçêàõ î æèâîòíûõ

Îäíà èç íàèáîëåå çíàìåíèòûõ ñêàçîê ñ ó÷àñòèåì ëèñû — Ñêàçêà î ëèñèöå è âîëêå.

Íà÷èíàåòñÿ îíà ñ òîãî, ÷òî ëèñèöà õî÷åò ïîåñòü ðûáêè, à ãäå åå âçÿòü íå çíàåò. È, äëÿ äîñòèæåíèÿ ñâîåé öåëè îíà ðåøàåò ëå÷ü íà äîðîãó. Íà äîðîãå å¸ çàìå÷àåò ìóæèê è êëàäåò ê ñåáå â âîç ñ ðûáîé. Ïîêà ìóæèê åäåò è ðàäóåòñÿ õîðîøåé íàõîäêå, ëèñà ïðîãðûçàåò äûðó â ñàíÿõ è ñïóñêàåò ïî ðûáêå íà çåìëþ. Ïî÷òè âñþ ðûáó ëèñà âûóæèâàåò, à ñàìà óáåãàåò â ëåñ. Êîãäà ìóæèê óâèäåë, ÷òî íè ëèñû, íè ðûáû íåò, îí î÷åíü ðàññòðîèëñÿ. À ëèñà òåì âðåìåíåì áåæèò ñîáèðàòü ðûáêó è ëàêîìèòüñÿ. Íà äîðîãå åé âñòðå÷àåòñÿ âîëê, êîòîðûé ðàññïðàøèâàåò åå, îòêóäà ðûáà, êàê îíà åå íàóäèëà è ãäå. ×òîáû îòâÿçàòüñÿ îò âîëêà è íå äåëèòüñÿ ñ íèì äîáû÷åé, îíà ãîâîðèò åìó, ÷òî õâîñò íàäî îïóñòèòü â ïðîðóáü è ïðèãîâàðèâàòü ñïåöèàëüíûå ñëîâà, ÷òîáû ëó÷øå óäèëàñü ðûáà. Òàê ãëóïûé âîëê è ïîáåæàë íà ïðîðóáü. Ïîêà îí ñèäåë è æäàë ðûáû, õâîñò çàìåðç â ïðîðóáè òàê, ÷òî íå åãî íèêàê íå âûòàùèòü. Óâèäåëà âîëêà áàáà ñ êîðîìûñëîì. Ñíà÷àëà ãíàëà åãî, à êîãäà ïîíÿëà, ÷òî îí ïðèìåðç, íà÷àëà áèòü åãî òàê, ÷òî õâîñò ó âîëêà îòîðâàëñÿ. À ëèñèöà â ýòî âðåìÿ ïðèáåãàåò â èçáó, ãäå æèëà áàáà, è íà÷èíàåò ìåñèòü òåñòî. Ïîêà îíà ìåñèëà, âñÿ â òåñòå èñïà÷êàëàñü, ïîøëà è ëåãëà íà äîðîãó. Âñòðåòèë åå îïÿòü âîëê, ñêàçàë, ÷òî íå âûøëî ó íåãî íè÷åãî, à çàìåòèâ, ÷òî ëåæèò ëèñà âñÿ áåëàÿ, èñïóãàëñÿ, ñòàë ñïðàøèâàòü, ÷òî ñ íåé ïðîèçîøëî. Ëèñà ðàññêàçàëà åìó, ÷òî åé ãîëîâó êîðîìûñëîì ïðîëîìèëè. Ñæàëèëñÿ âîëê íàä íåé, ïîñàäèë ê ñåáå íà ñïèíó è ïîâåç äîìîé. À ëèñà åõàëà ó íåãî íà ñïèíå è ïðèãîâàðèâàëà óëûáàÿñü: «Áèòûé íåáèòîãî âåçåò!».

 ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçêàõ î æèâîòíûõ ïðîòèâíèêîì âîëêà ÷àñòî âûñòóïàåò ëèñà. Ýòà «êóìóøêà-ãîëóáóøêà» íåðåäêî çà ñâîþ ëîâêîñòü, õðàáðîñòü è èçâîðîòëèâîñòü â îäóðà÷èâàíèè âîëêà âûçûâàåò íàøè ñèìïàòèè. È â ïðåäñòàâëåííîé âûøå ñêàçêå âûäóìêå è íàõîä÷èâîñòè ëèñû íåò ãðàíèö. Ðàäè ñâîåé æå âûãîäû, ëèñèöà îáìàíûâàåò âîëêà, ìóæèêà, è, ñêîðåå âñåãî áûëà áû ãîòîâà îáìàíóòü è ïîäñòàâèòü ëþáîãî ðàäè ñîâåé öåëè — åäû è òåïëîãî æèëüÿ. È, ïîýòîìó, íåñìîòðÿ íà âñå ñèìïàòèè ê íåé, âñå æå áûëî áû îøèáî÷íî ãîâîðèòü î íåé êàê î ïîëîæèòåëüíîì ïåðñîíàæå. Õèòðîñòü è ñìåêàëêà ñîñåäñòâóþò ó ëèñû ñ áåçóäåðæíîé íàãëîñòüþ, ëèöåìåðèåì è ïðåäàòåëüñòâîì.

Åñòü ñðåäè ñêàçîê î æèâîòíûõ òàê æå è òàêèå, â êîòîðûõ îñóæäàþòñÿ íå òîëüêî ÷åëîâå÷åñêèå, íî è îáùåñòâåííûå ïîðîêè, õîòÿ èõ è íåìíîãî. Íàïðèìåð, ñêàçêà «Ëèñà è Êîòîôåé Èâàíû÷». ×èíîïî÷èòàíèå è âçÿòî÷íè÷åñòâî èçîáðàæåíû â íåé ñ íåïîäðàæàåìûì áëåñêîì. Êîò, èçãíàííûé èç äîìà, áëàãîäàðÿ èçâîðîòëèâîé ëèñå, êîòîðàÿ ÿêîáû âûõîäèò çà íåãî çàìóæ ñòàíîâèòñÿ Êîòîôååì Èâàíû÷åì — «íà÷àëüíèêîì» íàä âñåìè ëåñíûìè æèâîòíûìè, ïîòîìó ÷òî ëèñèöà ïóòåì îáìàíà âûäàåò åãî âñåì çà ñòðàøíîãî çâåðÿ. Äàæå ñàìûå ñèëüíûå îáèòàòåëè ëåñà — ìåäâåäü è âîëê âûíóæäåíû åìó ïðèñëóæèâàòü, à êîò ñâîáîäíî âñåõ îáèðàåò è ïðèæèìàåò.

 ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçêàõ î æèâîòíûõ ëèñà òàê æå ïðåäñòàåò ïåðåä íàìè â îáðàçå ñëàäêîãîëîñîé ðûæåé êðàñàâèöû, êîòîðàÿ ìîæåò çàãîâîðèòü ëþáîãî. Òàê, â ñêàçêå «Ëèñà-èñïîâåäíèöà», ïðåæäå ÷åì ñúåñòü ïåòóõà, îíà óáåæäàåò åãî èñïîâåäîâàòüñÿ â ãðåõàõ; ïðè ýòîì îñòðîóìíî âûñìåèâàåòñÿ õàíæåñòâî äóõîâåíñòâà. Ëèñà îáðàùàåòñÿ ê ïåòóõó: «Î ìèëîå ìîå ÷àäî, ïåòåë!» Îíà ðàññêàçûâàåò åìó áèáëåéñêóþ ïðèò÷ó î ìûòàðå è ôàðèñåå, à ïîòîì ñúåäàåò åãî.

Åùå îäíà ñêàçêà, ñþæåò êîòîðîé èçâåñòåí êàæäîìó — Êîëîáîê. Ñêàçêà ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé öåïî÷êó îäíîðîäíûõ ýïèçîäîâ, èçîáðàæàþùèõ âñòðå÷è Êîëîáêà ñ ðàçëè÷íûìè ãîâîðÿùèìè æèâîòíûìè, íàìåðåâàþùèìèñÿ åãî ñúåñòü, îäíàêî êîëîáîê óõîäèò îò âñåõ, êðîìå ëèñû. Ñ êàæäûì çâåðåì êîëîáîê âñòóïàåò â äèñêóññèþ, â êîòîðîé îí êàæäûé ðàç îáúÿñíÿåò ñâîé óõîä: «ß îò áàáóøêè óø¸ë, ÿ îò äåäóøêè óø¸ë, è îò òåáÿ, ìåäâåäü (âîëê, çàÿö), óéäó». Ëèñà æå, êàê îáû÷íî, ñ ïîìîùüþ îáìàíà, ïðèòâîðèâøèñü ÷àñòè÷íî ëèø¸ííîé ñëóõà, ëîâèò Êîëîáêà íà òùåñëàâèè è, âîñïîëüçîâàâøèñü åãî äîáðîòîé, êîòîðàÿ âûðàæàåòñÿ â ãîòîâíîñòè ïîâòîðèòü ïåñåíêó ïîáëèæå ê óõó è ðòó ëèñû, ñúåäàåò åãî.

Ãëóïîñòü ëèñû îïèñàíà â ñêàçêå Ëèñà è äðîçä. Ñâèë äðîçä ãíåçäûøêî è ïòåíöîâ âûâåë. Ëèñà óçíàëà îá ýòîì è ñòàëà ïóãàòü äðîçäà òåì, ÷òî ðàçîðèò åãî ãíåçäûøêî. Âíà÷àëå ëèñà ïîòðåáîâàëà îò äðîçäà íàêîðìèòü åå. Íàêîðìèë äðîçä ëèñó ïèðîãàìè è ìåäîì. Çàòåì ëèñà ïîòðåáîâàëà îò äðîçäà íàïîèòü åå. Íàïîèë äðîçä ëèñó ïèâîì. Îïÿòü ïðèøëà ëèñà ê äðîçäó è ïîòðåáîâàëà íàñìåøèòü åå. Íàñìåøèë äðîçä ëèñèöó. Ñíîâà ïðèøëà ëèñà ê äðîçäó è ïîòðåáîâàëà íàïóãàòü åå. Âîò è ïðèâåë äðîçä ëèñó ê ñòàå ñîáàê. Íàïóãàëàñü ëèñà, áðîñèëàñü óáåãàòü îò ñîáàê, çàëåçëà â íîðó, è íà÷àëà ñàìà ñ ñîáîé ðàçãîâàðèâàòü. Ïîðóãàëàñü îíà ñ õâîñòîì, âûñóíóëà åãî èç íîðû. Òàê ñîáàêè å¸ çà õâîñò óõâàòèëè è ñúåëè. Òàê ãëóïîñòü è æàäíîñòü âñåãäà íàêàçûâàþòñÿ â ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçêàõ î æèâîòíûõ.

Ðàññìîòðåâ íåñêîëüêî ñêàçîê ñ ó÷àñòèåì ëèñû, ìîæíî ñäåëàòü âûâîä, ÷òî â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ ëèñà ÿâëÿåòñÿ îòðèöàòåëüíûì ãåðîåì, îëèöåòâîðÿþùèì ñîáîé õèòðîñòü, êîâàðñòâî, ëæèâîñòü, ëóêàâñòâî è ýãîèçì. Íî òàê æå ìîæíî çàìåòèòü, ÷òî åñëè îíà âìåñòå ñ äðóãèìè çâåðÿìè âûñòóïàåò ïðîòèâ âîëêà, òî ïîëó÷àåò ïîëîæèòåëüíóþ îöåíêó, à åñëè ñàìà íàíîñèò âðåä äðóãèì — îòðèöàòåëüíóþ. Äîâîëüíî ÷àñòî ìîæíî óâèäåòü ñêàçêè î õèòðîé ëèñå è ãëóïîì âîëêå, â êîòîðûõ ëèñèöà îáìàíûâàåò âîëêà äëÿ ñîáñòâåííîé âûãîäû. Íî ëèñà òàêîé æå õèùíèê, êàê è âîëê. Îíà âûãîíÿåò çàé÷èêà èç åãî èçáóøêè, ñúåäàåò ïòåíöîâ äðîçäà, îáìàíûâàåò è äðóãèõ æèâîòíûõ, íàïðèìåð, ìåäâåäÿ, èëè äàæå ëþäåé, òàê æå îíà âñåãäà õî÷åò ñúåñòü ïåòóõà, òåòåðåâà, êîëîáêà, çàéöà. È çà ýòè ñâîè ïîñòóïêè îíà æåñòîêî ðàñïëà÷èâàåòñÿ. Âåäü õèòðîñòü, ãðàíè÷àùàÿ ñ ïðåäàòåëüñòâîì, íå ìîæåò áûòü îïðàâäàíà. Äàæå âíåøíîñòü ëèñû îáìàí÷èâà: îáû÷íî îíà îïèñàíà î÷åíü ïðèâëåêàòåëüíîé, ðûæåé, ñ ãëàçàìè, ãîâîðÿùèìè î åå õèòðîñòè.

Âîëê â ñêàçêàõ î æèâîòíûõ

ñêàçêà æèâîòíîå ìîðàëüíûé ïîó÷åíèå

Âîëê äîñòàòî÷íî ïîïóëÿðíûé ïåðñîíàæ ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê, íî â ñîçíàíèè ðóññêèõ ëþäåé åãî îáðàç íàäåëåí ïî áîëüøåé ÷àñòè îòðèöàòåëüíûìè õàðàêòåðèñòèêàìè. ×àùå âñåãî â ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçêàõ âîëê — ýòî ïðèäóðêîâàòûé è ïðîñòîâàòûé çâåðü, êîòîðîãî ïîñòîÿííî âñå îáìàíûâàþò è ïîäñòàâëÿþò (Ëèñè÷êà-ñåñòðè÷êà è Âîëê, Âîëê è Êîçà, Âîëê-äóðåíü, Çèìîâüå çâåðåé). Íî íàäî îòìåòèòü òî, ÷òî äàæå êîãäà âîëêà â ñêàçêàõ ïðåäñòàâëÿþò äóðíåì, îí íèêîãäà íå áûâàåò ïîäëûì è íèçêèì, â îòëè÷èè îò ëèñû.

Ðàíåå óæå áûëî ñêàçàíî, ÷òî ñêàçêè î æèâîòíûõ ñîçäàâàëèñü íå òîëüêî â íàçèäàíèå ìàëåíüêèì. Ìíîãèå èç íèõ ïðè ïîìîùè âåñåëîé âûäóìêè, øóòêè âûñìåèâàþò ïîðîêè. È, íàïðèìåð, âîïëîùåíèåì ãëóïîñòè â ñêàçêàõ íåðåäêî ÿâëÿåòñÿ âîëê. Åãî ãëóïîñòü — ãëóïîñòü æåñòîêîãî è æàäíîãî çâåðÿ. Ñêàçî÷íèêè âðîäå ñïåöèàëüíî ñòàâÿò âîëêà â óñëîâèÿ, îïðàâäûâàþùèå åãî ïîñòóïêè, êîòîðûå äîëæíû âûçâàòü ó ñëóøàòåëÿ ÷óâñòâî æàëîñòè ê íåìó, íî ýòîãî íå ïðîèñõîäèò, ïîòîìó ÷òî íåò ìåñòà â æèçíè ãëóïîñòè, æåñòîêîñòè è æàäíîñòè — âîò ãëàâíûé òåçèñ ñêàçîê.

Îäíà èç ñàìûõ çíàìåíèòûõ ñêàçîê ïðî âîëêà — ñêàçêà Âîëê è ñåìåðî êîçëÿò. Ìàòü-êîçà, îòëó÷àÿñü èç äîìà, ïðåäóïðåæäàåò ñâîèõ êîçëÿò îñòåðåãàòüñÿ âîëêà, êîòîðûé áðîäèò íåïîäàë¸êó. Òåì âðåìåíåì, âîëê, âîñïîëüçîâàâøèñü óäà÷íûì ìîìåíòîì, ñòó÷èòñÿ ê êîçëÿòàì è çàÿâëÿåò, ÷òî îí — èõ ìàòü. À êîçëÿòà â îòâåò ãîâîðÿò, ÷òî ãîëîñ èõ ìàòåðè ìÿãêèé, â òî âðåìÿ êàê åãî ãîëîñ ãðóáûé. ×òîáû ñìÿã÷èòü ñâîé ãîëîñ, âîëê ñúåäàåò êóñîê ì¸äà, íî êîçëÿòà âñ¸ ðàâíî íå ïóñêàþò åãî, ïîòîìó ÷òî ëàïû ó èõ ìàòåðè áåëûå, à íå ÷¸ðíûå, êàê ó âîëêà. Òîãäà òîò èä¸ò íà ìåëüíèöó è ïà÷êàåò ñâîè ëàïû â ìóêå. Êîçëÿòà âïóñêàþò âîëêà, êîòîðûé òóò æå ñúåäàåò èõ âñåõ, êðîìå ñàìîãî ìàëåíüêîãî, ñïðÿòàâøåãîñÿ â ïå÷êå. Âåðíóâøèñü äîìîé, ìàòü-êîçà âèäèò ðàçãðîì, êîòîðûé óñòðîèë âîëê è ñïàñøåãîñÿ ñàìîãî ìàëåíüêîãî êîçë¸íêà, êîòîðûé ðàññêàçûâàåò åé î ïðîèçîøåäøåì. Îíà îòïðàâëÿåòñÿ çà âîëêîì è íàõîäèò åãî, ñïÿùåãî ñ íàáèòûì æåëóäêîì, â êîòîðîì ÷òî-òî êîïîøèòñÿ. Ìàòü-êîçà âñïàðûâàåò âîëêó æèâîò, è îòòóäà ïîÿâëÿþòñÿ æèâûìè øåñòü êîçëÿò. Âìåñòî êîçëÿò èõ ìàìà çàïîëíÿåò æèâîò âîëêà êàìíÿìè. Íà ñëåäóþùåå óòðî, êîçà âñòðåòèëà âîëêà è ïðåäëîæèëà åìó ïîñîðåâíîâàòüñÿ â ïðûæêàõ ÷åðåç êîñò¸ð, êîçà ïåðåïðûãíóëà, âîëê òîæå ïðûãíóë, íî êàìíè åãî ïîòÿíóëè âíèç. Òàê âîëê ñãîðåë. Åùå îäèí âàðèàíò ôèíàëà — âîëê, ïðîñíóâøèñü ñ êàìíÿìè â æåëóäêå, çàõîòåë ïèòü, ïîøåë ê ðó÷üþ, ïîñêîëüçíóëñÿ, óïàë â âîäó è îò òÿæåñòè óòîíóë.

 ýòîé ñêàçêå âîëê æåñòîê è áåñïîùàäåí, ðàäè ñâîåé äîáû÷è îí ñïîñîáåí îáìàíóòü ìàëåíüêèõ êîçëÿò, êîòîðûå îñòàëèñü îäíè äîìà. Îáìàíîì (ãîâîðèò ãîëîñîì ìàìû-êîçû) îí ãîâîðèò êîçëÿòàì, ÷òî èìåííî îí èõ ìàìà è ïðîñèò âïóñòèòü åãî äîìîé. È, êîãäà åãî âïóñêàþò, âîëê ñúåäàåò âñåõ êîçëÿò êðîìå îäíîãî, êîòîðîãî íå çàìåòèë. Èìåííî áëàãîäàðÿ ìàëåíüêîìó êîçëåíêó â ýòîé ñêàçêå è íàêàçûâàåòñÿ çëî, æàäíîñòü è áåñïîùàäíîñòü.

 Ñêàçêå ïðî âîëêà è ëèñó âîëê ïðåäñòàåò ïåðåä ÷èòàòåëÿìè íåìíîãî â äðóãîì îáðàçå — ãëóïûì è íàèâíûì çâåðåì, êîòîðîãî ëåãêî ïðîâåñòè. Ëèñà â åãî äîìå ìàíèïóëèðóåò è óïðàâëÿåò âîëêîì, ëîâêî çàãîâàðèâàÿ åãî.  ñàìîì íà÷àëå ñêàçêè ðàññêàçûâàåòñÿ, ÷òî ëèñà æèëà â ëåäÿíîé èçáóøêå, à âîëê — â õâîðîñòÿíîé, è, êîãäà ïðèøëà âåñíà, èçáóøêà ëèñû ðàñòàÿëà, è ñòàëà îíà ïðîñèòüñÿ ê âîëêó â äîì ïîæèòü. Âîëê ñæàëèëñÿ íàä íåé è ïî ãëóïîñòè âïóñòèë å¸ ê ñåáå. Êàæäûé äåíü ëèñà óìóäðÿëàñü îáìàíóòü âîëêà: ãîâîðèëà, ÷òî ê íåé ïðèõîäÿò ãîñòè è âûõîäèëà ê íèì, ÷òîáû ñúåñòü åãî ñìåòàíó, ìàñëî, ïîòèõîíüêó ìåíÿëà ñâîå ñïàëüíîå ìåñòî òàê, ÷òîáû îíî áûëî áëèæå ê ïå÷êå. Òàê, ëèñà ïåðåáðàëàñü ñïàòü íà ïå÷êó, à âîëêà ïåðåñåëèëà ïîä ïå÷ü. Ñêàçêà çàêîí÷èëàñü òåì, ÷òî, ïðîäîëæàÿ îáìàíûâàòü âîëêà, ëèñà îñòàëàñü æèòü â åãî äîìå íàâñåãäà, ñòàâ òàì õîçÿéêîé, à âîëêà ñäåëàâ ïðèñëóãîé.

Ãëóïîñòü âîëêà òàê æå îïèñàíà â ñêàçêå Êàê ëèñà øèëà âîëêó øóáó. Ãëóïûé âîëê ïîïðîñèë ó õèòðîé ëèñû ñøèòü åìó øóáó. Ëèñà ïîëó÷àëà îò âîëêà îâå÷åê: ìÿñî åëà, à øåðñòü ïðîäàâàëà. À êîãäà ó âîëêà çàêîí÷èëîñü òåðïåíèå, è îí çàïðîñèë ñâîþ øóáó, ëèñà îáìàíîì ñãóáèëà åãî.

Èòàê, èç ðàññìîòðåííûõ âûøå ñêàçîê ìîæíî ñäåëàòü âûâîä, ÷òî âîëê íåðåäêî ãëóï, íî ýòî íå îñíîâíàÿ åãî ÷åðòà: îí æåñòîê, ñâèðåï, çîë, æàäåí — âîò îñíîâíûå åãî êà÷åñòâà. Îí ñúåäàåò êîíÿ ó áåäíîãî ñòàðèêà, âëàìûâàåòñÿ â çèìîâüå çâåðåé è íàðóøàåò èõ ìèðíóþ æèçíü, õî÷åò ñúåñòü êîçëÿò, îáìàíûâàÿ èõ ïåñåíêîé. Íî òàêèå êà÷åñòâà íèêîãäà íå ïîîùðÿþòñÿ â ñêàçêàõ, ïîýòîìó âîëê âñåãäà ïîëó÷àåò ïî çàñëóãàì.

Ðîëü ñêàçîê î æèâîòíûõ â ñòàíîâëåíèè íàöèîíàëüíîãî õàðàêòåðà

 ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçêàõ î æèâîòíûõ ïîêàçàíî òî, ÷òî íàðîä îñóæäàë â îáùåñòâå, ñâîèõ âðàãàõ è äàæå â ñàìîì ñåáå. Âûñìåèâàëèñü æåñòîêîñòü, õâàñòîâñòâî, ëåñòü, ïðîäàæíîñòü è ìíîãîå äðóãîå. È, çà÷àñòóþ, òàêèì îáðàçîì, â ñêàçêàõ èìåííî áëàãîäàðÿ ïðèñóòñòâèþ æèâîòíûõ, â ïðîñòîì ñîäåðæàíèè ñïðÿòàíû òàêèå èäåè, êîòîðûå ñîñòàâëÿþò ñóòü ìîðàëüíîãî êîäåêñà íàðîäà. Òå ñþæåòû, êîòîðûå ðàçâîðà÷èâàþòñÿ â ñêàçêàõ î æèâîòíûõ, ÿâëÿþòñÿ íåêîé èíñöåíèðîâêîé ðåàëüíûõ æèçíåííûõ ñèòóàöèé. Íåñïðîñòà òàêèì ñêàçêàì ïðèñóùà íðàâñòâåííî-ïîó÷èòåëüíàÿ ðîëü, âåäü èõ ãåðîè îëèöåòâîðÿþò îïðåäåëåííûå ÷åëîâå÷åñêèå êà÷åñòâà, è èìåííî ïîýòîìó ëèñîé íàçûâàþò õèòðîãî ÷åëîâåêà, çàéöåì — òðóñëèâîãî, âîëêîì — ãëóïîãî. Ñêàçêè î æèâîòíûõ — ïðèò÷è, êîòîðûå ïîêàçûâàþò ÷èòàòåëþ, ÷òî â ïî÷åòå, à ÷òî íåò.

Õàðàêòåð êàæäîãî ÷åëîâåêà ñêëàäûâàåòñÿ èç ýìîöèîíàëüíûõ, âîëåâûõ è íðàâñòâåííûõ ÷åðò, îñíîâû êîòîðûõ çàêëàäûâàþòñÿ åù¸ â ðàííåì äåòñòâå. Ðîäèòåëè ÷èòàþò äåòÿì ñêàçêè, ñ ïîìîùüþ êîòîðûõ îíè ïîçíàþò ìèð. Ïîýòîìó èìåííî ñêàçêàì ïðèñóùà âîñïèòàòåëüíàÿ ðîëü, âåäü ñêàçêà — ýòî ìíîãîâåêîâàÿ íàðîäíàÿ ìóäðîñòü. ×åðåç íå¸ ðåáåíîê ïîçíà¸ò îêðóæàþùèé ìèð è ñâî¸ ìåñòî â ýòîì ìèðå, ïîëó÷àåò ïåðâûå ïðåäñòàâëåíèÿ î äîáðå è çëå, äðóæáå è ïðåäàòåëüñòâå, îòâàãå è òðóñîñòè. Ýòè ïðåäñòàâëåíèÿ ïîÿâëÿþòñÿ èìåííî ÷åðåç îáðàçû ãåðîåâ ñêàçîê, â òîì ÷èñëå è æèâîòíûõ, ïîòîìó ÷òî èíîãäà æèâîòíûå â êîíöå ñêàçêè ñòàíîâèòñÿ áîëåå íðàâñòâåííûì, ïðîõîäÿ ÷åðåç îïðåäåëåííûå íðàâîó÷èòåëüíûå èñïûòàíèÿ, à èíîãäà èìåííî æèâîòíûå ÿâëÿþòñÿ òåìè «íðàâîó÷èòåëÿìè» â ñêàçêå, ñ ïîìîùüþ êîòîðûõ è îïðåäåëÿåòñÿ ìîðàëü.  ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçêàõ ñóùåñòâóåò ìíîæåñòâî ïîäîáíûõ ïåðñîíàæåé, ðàññìîòðåíèå êîòîðûõ ïðèâåëî ê î÷åíü èíòåðåñíûì ðåçóëüòàòàì. Âûäåëåíèå ñõîäíûõ îñîáåííîñòåé ó æèâîòíûõ è ÷åëîâåêà (ðå÷ü — êðèê, ïîâåäåíèå — ïîâàäêè) ïîñëóæèëî îñíîâîé äëÿ ñîâìåùåíèÿ â îáðàçàõ æèâîòíûõ èõ êà÷åñòâ ñ êà÷åñòâàìè ÷åëîâåêà: æèâîòíûå ãîâîðÿò è âåäóò ñåáÿ, êàê ëþäè. Ýòî ñîâìåùåíèå ïîâåëî è ê òèïèçàöèè õàðàêòåðîâ æèâîòíûõ, êîòîðûå ñòàëè âîïëîùåíèåì îïðåäåëåííûõ êà÷åñòâ: ëèñà — õèòðîñòè, âîëê — ãëóïîñòè è æàäíîñòè, ìåäâåäü — äîâåð÷èâîñòè, à çàÿö — òðóñîñòè. Òàê ñêàçêè ïðèîáðåëè èíîñêàçàòåëüíûé ñìûñë: ïîä æèâîòíûìè ñòàëè ïîäðàçóìåâàòü ëþäåé îïðåäåëåííûõ õàðàêòåðîâ. Îáðàçû æèâîòíûõ ñòàëè ñðåäñòâîì ìîðàëüíîãî ïîó÷åíèÿ, à çàòåì è ñîöèàëüíîé ñàòèðû, ÷òî ïðèâåëî ê ðàçâèòèþ íàöèîíàëüíîãî õàðàêòåðà, âåäü â ñêàçêàõ î æèâîòíûõ âûñìåèâàþòñÿ íå òîëüêî îòðèöàòåëüíûå êà÷åñòâà (ãëóïîñòü, ëåíü, áîëòëèâîñòü), íî è îñóæäàþòñÿ óãíåòåíèå ñëàáûõ, æàäíîñòü, îáìàí â öåëÿõ íàæèâû.

Áèáëèîãðàôèÿ

1. Àôàíàñüåâ À.Í. «Íàðîäíûå ðóññêèå ñêàçêè: ïîëíîå èçäàíèå â îäíîì òîìå», Ì., 2010.

2. Àíèêèí Â.Ï. Ðóññêàÿ íàðîäíàÿ ñêàçêà. Ì., 1984.

3. Âåäåðíèêîâà Í.Ì. Ðóññêàÿ íàðîäíàÿ ñêàçêà. Ì., 1975.

4. Èâàíîâà-Êàçàñ Î.Ì. Ìèôîëîãè÷åñêàÿ çîîëîãèÿ (ñëîâàðü), ÑÏá, Ôèëîëîãè÷åñêèé ôàêóëüòåò, 2004.

5. Êîñòþõèí Å. À. Òèïû è ôîðìû æèâîòíîãî ýïîñà. Ìîñêâà,1987 ã.

6. Íèêèôîðîâ À.È. Íàðîäíàÿ äåòñêàÿ ñêàçêà äðàìàòè÷åñêîãî æàíðà. Ë., 1928.

7. Ïðîïï Â.ß. Èñòîðè÷åñêèå êîðíè âîëøåáíîé ñêàçêè. http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Propp_2/01.php

8. Ïðîïï Â.ß. Ìîðôîëîãèÿ âîëøåáíîé ñêàçêè. Ì., 98.

9. Ïðîïï Â.ß. Ðóññêàÿ ñêàçêà. Ë., 1984.

10. Ïîìåðàíöåâà Ý.Â. Ñóäüáû ðóññêîé ñêàçêè, Ì., 1965.

11. Ñêàçêè î æèâîòíûõ, Òóëà, 2000.

12. Ñêàçêè î çàéöàõ, Òþìåíü, 1959.

13. Ñêàçêè ïðî ëèñó, ïåðåñêàçàëè Î. Êàïèöà è À. Òîëñòîé äëÿ äåòåé äîøêîëüíîãî âîçðàñòà, Ë., 1970.

14. Ôóíäàìåíòàëüíàÿ ýëåêòðîííàÿ áèáëèîòåêà. Ðóññêàÿ ëèòåðàòóðà è ôîëüêëîð. http://feb-web.ru/feb/feb/atindex/atindx01.htm#Àôàíàñüåâ À.Í.

Ðàçìåùåíî íà Allbest.ru

В настоящее время мы все чаще наблюдаем примеры детской жестокости, агрессивности по отношению друг другу, по отношению к близким людям. Под влиянием далеко не нравственных мультфильмов у детей искажены представления о нравственных качествах: о доброте, милосердии, справедливости. С рождения ребенок нацелен на идеал хорошего, поэтому считаю, что уже с младшего дошкольного возраста необходимо показать малышу нравственную суть каждого поступка.

Зная возрастные особенности детей 5-го года жизни, я  заметила, что не все дети умеют общаться друг с другом,  некоторые проявляют склонность к враждебности, нежелание делиться игрушками, помочь товарищу в трудной ситуации. У детей слабо развиты навыки сочувствия, сопереживания. А именно с раннего возраста идет формирование и развитие нравственных качеств человека.

Для решения данной проблемы я выбрала работу по ознакомлению детей с русскими народными сказками, так как считаю, что сказки прочно вошли в детский быт малыша, и по своей сущности сказка вполне отвечает природе маленького ребенка; близка его мышлению, представлению.

 Исходя из этого поставила перед собой цель:

Развить и воспитать в душе каждого ребенка духовное начало, чувства, чтобы он не вырос бездушным, равнодушным человеком.

Для достижения цели определила, следующие задачи:

  1. Побуждать у детей интерес к русским народным сказкам.

  2. Создать необходимые условия для знакомства детей с русскими народными сказками.

  3. Формировать представление о добре и зле, показать красоту добрых поступков и их необходимость в жизни людей.

  4. Развивать умение думать, сравнивать, анализировать поступки сказочных героев, учить давать оценку поведению своему и других.

  5. Подобрать  диагностические материалы  направленные на  отслеживание уровня воспитания нравственных качеств детей  на примере  героев русских народных сказок.

  6. Помочь родителям понять ценность сказки, ее особую роль в воспитании сегодняшнего и в особенности завтрашнего человека.

Методы по ознакомлению дошкольников со сказкой

Самый распространенный метод ознакомления со сказкой – чтение воспитателя, т.е. дословная передача текста. Сказки, которые невелики по объему, я рассказываю детям наизусть, потому что при этом достигается наилучший контакт с детьми. Большую же часть произведений читаю по книге. Бережное обращение с книгой в момент чтения является примером для детей.

Следующий метод – рассказывание, т.е. более свободная передача текста.

При рассказывании допускаются сокращение текста, перестановка слов, включение пояснений и так далее. Главное в передаче рассказчика – выразительно рассказывать, чтобы дети заслушивались.

Для закрепления знаний полезны такие методы, как дидактические игры на материале знакомых сказок, литературные викторины.

Примерами дидактических игр могут служить игры “Отгадай мою сказку”, “Один начинает – другой продолжает”, “Откуда я?” (описание героев) и другие.

Литературные викторины провожу как итоговые квартальные занятия или вечерние развлечения.

 Приемы формирования восприятия сказки

     Выразительность чтения.

Главное выразительно прочитать, чтобы дети заслушивались. Выразительность достигается разнообразием интонаций, мимикой, иногда жестом, намеком на движение. Все эти приемы направлены на то, чтобы дети представили себе живой образ.

Следующий прием – повторность чтения. Небольшую сказку, которая вызвала интерес детей, целесообразно повторить. Из большой сказки повторно можно зачитать отрывки, наиболее значимые и яркие.   Повторное чтение и рассказывание возможно сочетать с рисованием и лепкой. Художественное слово помогает ребенку создавать зрительные образы, которые потом воссоздают дети.

Один из приемов, способствующих лучшему усвоению текста, – выборочное чтение (отрывков, песенок, концовок).

Можно задать ряд вопросов (Из какой сказки этот отрывок? Из рассказа или сказки этот отрывок? Чем закончилась эта сказка?

Если после первого чтения сказка уже понята детьми, воспитатель может использовать ряд дополнительных приемов, которые усилят эмоциональное воздействие – показ игрушки, иллюстрации, картинки, элементы инсценирования, движения пальцами, руками.

Драматизация является одной из форм активного восприятия сказки. В ней ребенок выполняет роль сказочного персонажа.

Привлечением детей к участию в драматизации. Драматизация способствует воспитанию таких черт характера, как смелость, уверенность в своих силах, самостоятельность, артистичность.

Можно использовать словесные приемы. Зачастую детям бывают непонятны некоторые слова или выражения. В таких случаях надо давать им возможность понять новое слово, строить фразы путем осмысления ситуации. Как правило, не следует прерывать чтение объяснением  отдельных слов и выражений, так как это нарушает восприятие произведения. Это можно сделать до чтения.

Широко распространенным приемом, усиливающим воздействие текста и способствующим лучшему его пониманию, является рассматривание иллюстраций в книге.

Иллюстрации показывают детям в той последовательности, в которой они размещены в сказке, но после чтения.

Следующий прием – беседа по сказке. Это комплексный прием, часто включающий в себя целый ряд простых приемов – словесных и наглядных. Различаются вводная (предварительная) беседа до чтения и краткая (заключительная) беседа после чтения.

Во время заключительной беседы важно акцентировать внимание детей на моральных качествах героев, на мотивах их поступков.

В беседах должны преобладать такие вопросы, ответ на которые требовал бы мотивации оценок.

Этапы работы со сказкой

  • Ø Знакомство детей с русской народной сказкой – чтение, рассказывание, беседы по содержанию, рассматривание иллюстраций – с целью развития эмоционального отношения к действиям и героям сказки.

  • Ø Эмоциональное восприятие сказки детьми – пересказ детьми содержания сказки, настольный театр, подвижные игры с персонажами сказок – с целью закрепления содержания сказок. Данные формы работы над сказкой позволяют узнать, как дети поняли суть сказки.

  • Ø Художественная деятельность – отношение к герою сказки в лепке, рисовании, аппликации, конструировании – позволяют детям выразить свое отношение к героям сказки, воплотить свои переживания, развивают навыки сопереживания, сочувствия, к судьбе и поступкам героев сказки.

  • Ø Подготовка к самостоятельной деятельности – разыгрывание сюжетов из сказок, театрализованные игры, драмотизация сказок, творческая игра с использованием персонажей, сюжетов из сказок – метод превращения детей в героев сказок способствует не только развитию симпатии, но и пониманию нравственных уроков сказки, умению оценивать поступки не только героев сказки, но и окружающих людей.

Для того , чтобы решить задачи свою работу разбила на этапы, используя интегративный метод:

Подготовительный этап:

  1. Подбор и изучение  методической литературы;

  2. Подбор игр дидактических игр

  3. Составила перспективный план

  4. Разработала циклограмму по теме «Неделя с добром в сердце»

 Основной этап или этап реализации

Совместная работа с родителями.

Провела родительское собрание « Сказка ложь – да в ней намек..» (познакомили с предметно-развивающей средой группы, составили план посещений театральных пятниц)

Информировала родителей о том, какие сказки входят в круг чтения детей 5-го года жизни. Информацию представляем в уголке для родителей в виде списков литературных произведений с указанием, что будем читать в детском саду, и что рекомендуется для домашнего чтения.

В уголке для родителей помещаю советы, пожелания по поводу того, как организовать чтение ребенка в домашних условиях, под такими рубриками: «Личная библиотека вашего ребенка», «Сказка в жизни ребенка», «Как и когда рассказывать сказки», «О чем и как беседовать с детьми после чтения»; «Книги и театр», «Народные сказки», «Читаем и играем», «Рисуем сказку» и др.

Провела индивидуальные консультации и беседы с родителями на  темы: «Как подружить ребенка с книгой», «Особенности чтения сказок о животных», «Сказка, как средство нравственного воспитания ребенка»,  «Воспитание и книги».

Совместно с родителями пополнила библиотеку группы новыми красочными книгами с русскими народными сказками, дисками для прослушивания, также родители,  у которых сохранились книги их детства приносили в группу, пополнили театральный уголок пальчиковым театром из ниток ко всем русским народным сказкам по нашему возрасту. Осуществили проект «Книжка своими руками»

Очень полезны подготовленные совместно с родителями досуги для детей на литературные темы: игра викторина «В гостяхусказки», «Что?, Где?, Когда?», «В стране добра и зла»

Вместе с родителями устраиваю выставки работ детей и родителей: «Наши любимые сказки», «Зимние сказки», «Цветные сказки».

На День Матери организовала конкурс «Бабушкин пирог» и для всех гостей дети показали сказку «Где ты, ласковая мама?», к празднику 8 марта показали сказку «Колобок на новый лад» — сказку переделывали вместе с детьми.

Осуществили проект «Книжка – своими руками»

Таким образом, всю работу по развитию у дошкольников нравственных качеств средствами сказки провожу совместно с родителями

 Работа с детьми.

В группе прошли ряд развлечений: на День Матери организовали конкурс «Бабушкин пирог» и для всех гостей дети показали сказку «Где ты, ласковая мама?», к празднику 8 марта показали сказку «Колобок на новый лад» — сказку переделывали вместе с детьми, к 23 февраля папам рассказали сказку с новой  концовкой «Волк и семеро козлят»

 Сказка в системе нравственного воспитания

  Такие нравственные категории, как добро и зло, хорошо и плохо, можно и нельзя, целесообразно формировать своим собственным примером, а также с помощью народных сказок, в том числе о животных. Эти сказки помогут педагогу показать:
• как дружба помогает победить зло («Зимовье»);
• как добрые и миролюбивые побеждают («Волк и семеро козлят»);
• что злоСказка не дает прямых наставлений детям (типа «Слушайся родителей», «Уважай старших», «Не уходи из дома без разрешения»), но в ее содержании всегда заложен урок, который они постепенно воспринимают, многократно возвращаясь к тексту сказки.

Например, сказка «Репка» учит младших дошкольников быть дружными, трудолюбивыми; сказка «Маша и медведь» предостерегает: в лес одним нельзя ходить -можно попасть в беду, а уж если так случилось — не отчаивайся, старайся найти выход из сложной ситуации; сказки «Теремок», «Зимовье зверей» учат дружить. Наказ слушаться родителей, старших звучит в сказках «Гуси-лебеди», «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», «Снегурочка», «Терешечка». Страх и трусость высмеиваются в сказке «У страха глаза велики», хитрость — в сказках «Лиса и журавль», «Лиса и тетерев», «Лисичка-сестричка и серый волк» и тд. Трудолюбие в народных сказках всегда вознаграждается («Хаврошечка», «Мороз Иванович», «Царевна-лягушка»), мудрость восхваляется («Мужик и медведь», «Как мужик гусей делил», «Лиса и козел»), забота о близком поощряется («Бобовое зернышко»).

Заключительный этап

Подобрала диагностический материал отслеживания уровня воспитания нравственных качеств детей на примере героев русских народных сказок: диагностика Н.В.Нижегородцевой «Нравственная лесенка», критерии определения отзывчивости детей при помощи проблемных ситуаций.

В конце мая планируем провести день открытых дверей в группе, мы подготовили театрализованную сказку «Дом для друзей» по мотивам русской народной сказки «Теремок» с участием всех детей.

Результат :

— Дети научились понимать смысл сказок

— Отличать добро от зла, хорошо или плохо, можно или нельзя

— Дети стали менее застенчивы, не боясь, выбирают любую роль,

— Произошло взаимопонимание,  благодаря совместной работе детей и родителей;

— Наметилась динамика во взаимоотношениях с родителями, они начали принимать участие в подготовке праздников, выставок; родительские собрания стали проходить в более теплой обстановке.

 Вывод:

Ценность сказок заключается в их влиянии на всестороннее развитие  ребенка, а в особенности на нравственное воспитание.

Сказки внушают уверенность в торжестве правды, победе добра над злом. Как правило, страдания положительного героя и его друзей являются преходящими, временными, за ними обычно приходит радость, причем эта радость – результат борьбы, результат совместных усилий.

Чтобы ребенок вырос хорошим человеком, с ним необходимо работать, начиная с раннего детства. Сказки помогают возрождать в людях духовность, милосердие, гуманность. И начинать надо с детей, так как материальная сторона жизни их уже захватила в свои сети.

Дети еще могут сочувствовать, сопереживать. Задача дошкольного учреждения – не дать задавить эти ростки реальностью жесткой жизни, а делать все необходимое, чтоб они проросли, глубоко проросли в душе и сердце ребенка. Главное средство воспитания – литература для детей, сказки, которые обращают человеческие сердца к добру, великодушию, совести, чести и справедливости. Личность ребенка зарождается в детстве. Поэтому, чем раньше литература, а именно сказка, коснется струн души ребенка, а не только ума, тем больше гарантий, что чувства добрые возьмут в них верх над злыми. Ведь литература – это колотящееся сердце, говорящее языком чувств.

Из всего этого следует: моральное воспитание возможно через все виды сказок, ибо нравственность изначально заложена в их сюжете.

  Вся информация взята из открытых источников.

Если вы считаете, что ваши авторские права нарушены, пожалуйста,
напишите в чате на этом сайте, приложив скан документа подтверждающего ваше право.
Мы убедимся в этом и сразу снимем публикацию.


Adblock
detector